"سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades de la República Popular Democrática
        
    • autoridades de la RPDC
        
    • autoridades de la República Popular Democrática de
        
    En 1994, el Secretario General de Amnistía Internacional abordó el caso ante las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي عام 1994، تناول الأمين العام لمنظمة العفو الدولية قضية أسرته وأثارها لدى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a retirar inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية.
    También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    En segundo lugar, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea habían admitido el secuestro. UN وثانياً، أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بالاختطاف.
    No está resuelta, y exhortamos a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que respondan sinceramente a esta cuestión. UN فهي لم تحل، ونحن نحث سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستجيب بإخلاص لهذه المسألة.
    Manifiesta que lamenta que las autoridades de la República Popular Democrática de Corea se hayan opuesto a todos los intentos de la Unión Europea de examinar el proyecto de resolución. UN وأعربت عن أسفها لرفض سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع محاولات الاتحاد الأوروبي مناقشة مشروع القرار معها.
    Solicitó por escrito a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea la entrada en el país, que le fue denegada. UN وكتب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتمساً السماح له بدخول البلد، فرُفِض طلبه.
    La comisión invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que hicieran declaraciones en las audiencias públicas, pero no obtuvo respuesta. UN ودعت اللجنة سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المرافعة في جلسات الاستماع لكنها لم تتلق أي رد.
    La comisión invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que hicieran declaraciones en las audiencias públicas, pero no obtuvo respuesta. UN ودعت اللجنة سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المرافعة في جلسات الاستماع لكنها لم تتلق أي رد.
    El representante de la República Popular Democrática de Corea presentó y entregó los puntos de conversación que exponían las opiniones de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea sobre las consultas mantenidas recientemente entre su representante y funcionarios del Organismo: UN وقام ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعرض وتسليم نقاط للبحث توضح وجهات نظر سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المشاورات اﻷخيرة بين ممثلها وموظفي الوكالة، وهي كما يلي:
    Por otra parte, para que el Organismo pueda cumplir plenamente las responsabilidades que le incumben en virtud del Marco Acordado, será necesario contar con la total cooperación de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN ومن الناحية اﻷخرى فإن تصريف الوكالة للمسؤوليات الكاملة المكلفة بها بموجب اﻹطار المتفق عليه سيحتاج إلى التعاون الكامل من سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Según las familias, la información proporcionada por las autoridades de la República Popular Democrática de Corea sobre las muertes de estas personas era poco realista o insuficiente. UN وتفيد الأسر بأن المعلومات التي قدمتها سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مقتل هؤلاء الأشخاص كانت غير واقعية أو وافية.
    Por ejemplo, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea han admitido haber secuestrado a varios nacionales del Japón, cuestión sobre la que se presenta un resumen más abajo. UN فعلى سبيل المثال، اعترفت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها اختطفت عدداً من المواطنين اليابانيين، ويرد أدناه موجز لهذه المسألة.
    Deseo solicitar a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea que me autoricen a realizar esa visita lo antes posible de una manera abierta y accesible. UN وأود أن أطلب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمكنني من القيام، في أقرب وقت ممكن، بزيارة هذا البلد بطريقة مفتوحة وأن تتيح الوصول إلى أي مكان.
    Por ejemplo, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea han admitido haber secuestrado a varios nacionales del Japón, y algunos casos se han resuelto a través de negociaciones bilaterales. UN وعل سبيل المثال، اعترفت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها اختطفت عدداً من المواطنين اليابانيين، وتم إيجاد حلول لبعض الحالات عن طريق المفاوضات الثنائية.
    De los nueve casos de desaparición de japoneses denunciados al Grupo de Trabajo, este es el único que no han admitido las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN ومن بين حالات اختفاء اليابانيين التسع التي أُبلغ بها الفريق العامل، هذه هي الحالة الوحيدة التي لا تعترف بها سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Una solicitud irracional como esa no respeta los derechos humanos y pone en tela de juicio la sinceridad de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea en lo que respecta a la resolución de la cuestión de los secuestros de ciudadanos japoneses. UN فهذا الطلب غير المعقول ينم عن عدم احترام حقوق الإنسان ويشكك في صدق سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتسوية مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين.
    De las otras 12, según las autoridades de la RPDC, ocho habrían muerto y cuatro no habrían ingresado jamás en territorio coreano. UN وفيما يتعلق بالإثنى عشر الآخرين، أعلنت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ثمانية منهم تُوفوا وأن الأربعة الآخرين لم يدخلوا أراضيها مطلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more