Sin embargo, según varias fuentes de las FARDC, el General Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga dieron instrucciones al Coronel Byamungu para que no viajara a Kinshasa. | UN | ولكن عدة مصادر في القوات المسلحة أفادت بأن كلا من الجنرال نتاغاندا والعقيد سلطاني ماكينغا أوعز إلى العقيد بيامونغو بعدم الذهاب إلى كينشاسا. |
Las autoridades ugandesas indican que este es el caso de Sultani Makenga e Innocent Kaina, que están sujetos a sanciones. | UN | ووفقا للسلطات الأوغندية، فإن سلطاني ماكينغا وإنوسون كينا، وهما من الأفراد الخاضعين للجزاءات، مقيمان في كمبالا. |
El Coronel Sultani Makenga desempeñó un papel más discreto en las etapas iniciales del motín, ya que la mayoría de los oficiales que desertaron eran partidarios bien conocidos del General Ntaganda. | UN | واضطلع العقيد سلطاني ماكينغا بدور أكثر حذرا في المراحل الأولى من التمرد، باعتبار أن معظم الضباط المنشقين كانوا من الضباط المعروفين جدا بولائهم للجنرال نتاغاندا. |
Las autoridades ugandesas dijeron al Grupo que Sultani Makenga e Innocent Kaina no tenían libertad de movimiento. Sin embargo, oficiales cercanos a Sultani Makenga, como Castro Mberagabo Mbera, sí pueden circular libremente. | UN | وأبلغت السلطات الأوغندية الفريق أن سلطاني ماكينغا وإنوسون كينا لا يتمتعان بحرية التنقل؛ ومع ذلك، فإن ضباطا مقربين من سلطاني ماكينغا، من أمثال كاسترو مبيراغابو مبيرا، يستطيعون التنقل بحرية. |
Durante su visita también se había desplazado a Goma, donde, a petición del Presidente Kabila, se había reunido con Sultani Makenga, dirigente del M23. | UN | وقالت إنها ذهبت خلال هذه الزيارة أيضا إلى غوما واجتمعت، بناء على طلب الرئيس كابيلا، بقائد حركة 23 آذار/مارس سلطاني ماكينغا. |
El informe del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado de diciembre de 2013 indica que las autoridades ugandesas alejaron a Sultani Makenga de sus tropas para “privarlo del mando y el control de las tropas y los oficiales”. | UN | ووفقا لتقرير الآلية المشتركة الموسعة للتحقق في كانون الأول/ديسمبر 2013، نقلت السلطات الأوغندية سلطاني ماكينغا بعيدا عن قواته ”لمنعه من ممارسة القيادة والسيطرة على الجنود والضباط“. |
Tras el envío en marzo de 2009 de dos antiguos oficiales de alto rango del CNDP, el general Sultani Makenga y el Coronel Claude Mucho, a Bukavu y Kindu, respectivamente, los planes operativos se dejaron en suspenso por razones logísticas. | UN | فبعد أن أُرسل في آذار/مارس 2009 اثنان من كبار الضباط السابقين في المؤتمر الوطني، وهما الجنرال سلطاني ماكينغا والكولونيل كلود موشو، الأول إلى بوكافو والثاني إلى كيندو، أُرجئت خطط العمليات لأسباب لوجستية. |
El Sr. Mugimba, que se presenta a sí mismo como uno de los directores financieros de Krall, es hermano del Teniente Coronel Muhire y cuñado del Coronel Sultani Makenga[148] (véanse los párrs. 318, 322, 326, 464, 561, 571 y 591). | UN | وموغيمبا، الذي يقدّم نفسه على أنه المدير المالي لشركة كرال، هو شقيق المقدم موهيري وصهر العقيد سلطاني ماكينغا([148]) (انظر الفقرات 318 و 322 و 326 أعلاه، والفقرات 561 و 571 و 591 أدناه). |
En tanto tenían lugar las conversaciones de Kampala, a fines de febrero se desencadenó una grave crisis en el M23, que provocó una escisión y, posteriormente, el enfrentamiento entre dos facciones, encabezadas, respectivamente, por el General Bosco Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga. | UN | 6 - وعلى خلفية محادثات كمبالا، تفجرت أزمة خطيرة داخل حركة 23 آذار/مارس في أواخر شباط/فبراير، مما أسفر عن انشقاق تطور إلى قتال بين فصيلين يقود أحدهما الجنرال بوسكو نتاغاندا ويقود الآخر العقيد سلطاني ماكينغا. |
10. A principios de 2013, las luchas de poder entre los líderes sancionados del M23, el General Bosco Ntaganda y su subcomandante, el General de Brigada Sultani Makenga, condujeron a la división del M23 y, finalmente, a enfrentamientos militares entre las dos facciones. | UN | 10 - وفي أوائل عام 2013، أدت الصراعات على القيادة بين زعيمي الحركة الخاضعين للجزاءات، الفريق أول بوسكو نتاغاندا ونائبه العميد سلطاني ماكينغا إلى حدوث انشقاق في صفوف الحركة، مما أسفر في نهاية المطاف عن مواجهات بين الفصيلين العسكريين. |
En abril de 2012, excomandantes del CNDP y la PARECO comenzaron a desertar en los Kivus y poco después anunciaron la creación del M23, bajo el mando del Coronel Emmanuel Sultani Makenga. | UN | 10 - وفي نيسان/أبريل 2012، بدأ قادة سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين ينشقون في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وسرعان ما أعلنوا بعد ذلك إنشاء حركة 23 آذار/مارس تحت قيادة العقيد إيمانويل سلطاني ماكينغا. |
Mientras que el Coronel Sultani Makenga (véanse los párrs. 318 y 322, 462, 561, 571 y 591) convenció a Kifaru para que regresase a las FARDC, Gwigwi acabó siendo detenido, acusado de explotación ilegal de recursos naturales y actualmente se encuentra encarcelado en Bukavu. | UN | وفي حين أن العقيد سلطاني ماكينغا (انظر الفقرتين 318 و 322 أعلاه والفقرات 462 و 561 و 571 و 591 أدناه) أقنع كيفارو بالعودة إلى القوات المسلحة، اعتقل غويغوي في نهاية المطاف بتهمة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وهو حاليا مسجون في بوكافو. |
Oficiales y tropas bajo el mando conjunto del General Ntaganda y el Coronel Sultani Makenga[14] comenzaron a desertar de las FARDC en abril de 2012, dando como resultado una reaparición de enfrentamientos violentos entre unidades del Gobierno contra los amotinados. | UN | وبدأ ضباط وجنود يعملون تحت قيادة مشتركة بين الجنرال نتاغاندا والعقيد سلطاني ماكينغا([14]) ينشقون عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان/أبريل 2012، مما أدى إلى تجدد اشتباكات عنيفة تواجهت خلالها وحدات الحكومة مع المتمردين. |
[14] El Coronel Sultani Makenga fue Comandante Adjunto de las operaciones Amani Leo en Kivu del Sur; se considera que es el segundo Comandante de más alta graduación del ex-CNDP después del General Ntaganda y se sabe que es leal al General Laurent Nkunda, que perteneció al CNDP. | UN | ([14]) كان العقيد سلطاني ماكينغا نائب قائد عمليات أماني ليو في كيفو الجنوبية وكان يعتبر ثاني أعلى القادة المنتمين سابقا إلى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بعد الجنرال نتاغاندا وكان معروفا بولائه لقائد المؤتمر الوطني السابق لوران نكوندا. |
El 19 de noviembre de 2013, el Presidente distribuyó una carta de fecha 18 de noviembre del Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, en la que se informaba al Comité de que dos personas sujetas a sanciones (Sultani Makenga e Innocent Kaina), junto con 1.443 combatientes del M23, habían entrado en el territorio de Uganda el 5 de noviembre. | UN | 45 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وموجهة من الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة، يبلغ اللجنة فيها بأن شخصين مشمولين بالجزاءات (هما سلطاني ماكينغا وإينوسنت كاينا)، إلى جانب 443 1 مقاتلا تابعين لحركة 23 آذار/مارس، قد دخلوا الأراضي الأوغندية في 5 تشرين الثاني/نوفمبر. |
54. El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales subrayó que el Gobierno debía investigar, detener y enjuiciar a los miembros de las FARDC que hubieran cometido abusos, entre otros el Coronel Sultani Makenga, el Coronel Innocent Zimurinda, el Coronel Bernard Byamungu y el Teniente Coronel Salumu Mulenda. | UN | 54- وشدد المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة على أن الحكومة ينبغي أن تتولى التحقيق في التجاوزات التي ارتكبها أعضاء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تقوم بتوقيفهم ومقاضاتهم، ومن بينهم العقيد سلطاني ماكينغا والعقيد إينوسنت زيموريندا والعقيد برنارد بيامونغو والمقدم سالومو موليندا. |