"سلطة إدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una autoridad administrativa
        
    • otra autoridad administrativa
        
    • autoridad directiva
        
    • autoridad administradora
        
    • autoridad administrativa de
        
    El artículo 7 del capítulo 11 de la Constitución de Suecia prohíbe toda interferencia del Gobierno, el Parlamento o cualquier otra autoridad pública en la adopción de decisiones de una autoridad administrativa. UN ويمنع البند ٧ من الفصل ١١ من الدستور السويدي أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة حكومية أخرى في القرارات التي تتخذها سلطة إدارية.
    La denuncia no se guarda en un cajón, y nunca es archivada por una autoridad administrativa. UN ولا تبقى الشكوى بالتالي في الدرج كما أنها لا تحفظ بدون تحقيق بأمر من سلطة إدارية.
    44. El Defensor del pueblo es una autoridad administrativa con competencia para investigar supuestas violaciones de los derechos humanos. UN 44 - وهناك سلطة إدارية تتمتع باختصاص التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان هي أمين المظالم.
    Uganda también reafirmó estar dispuesta a retirar sus tropas de Bunia tras el establecimiento de una autoridad administrativa en Ituri. UN وأعادت أوغندا أيضا تأكيد استعدادها لسحب قواتها من بونيا بعد إرساء سلطة إدارية في إيتوري.
    Las decisiones adoptadas por dicha junta no pueden recurrirse ante ninguna otra autoridad administrativa. UN ولا يجوز الطعن في قرارات هذه المجالس أمام أي سلطة إدارية أخرى.
    Tras la adopción de una decisión sobre un mecanismo para el mantenimiento del orden público en Ituri, se establecería una autoridad administrativa. UN وبعد اتخاذ قرار بشأن إقامة آلية لصون القانون والنظام ستنشأ سلطة إدارية.
    El Consejo de la Igualdad de Trato es una autoridad administrativa con poderes judiciales. UN مجلس المساواة في المعاملة سلطة إدارية ذات اختصاصات قضائية.
    Si un extranjero no acepta la decisión en primera instancia, puede presentar un recurso de apelación ante una autoridad administrativa superior en el plazo previsto en la ley. UN فللأجنبي الذي لا يقبل قرار محكمة الدرجة الأولى أن يقدم طعنا لدى سلطة إدارية أعلى مرتبة ضمن المهلة القانونية.
    Esta disposición del Pacto no exige que se dé acceso a los tribunales, si la víctima ha tenido acceso a una autoridad administrativa competente. UN ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة.
    En esas circunstancias, no tendría sentido alguno que una autoridad administrativa evaluara las denuncias. UN وفي ظل هذه الظروف لن يكون هناك أي جدوى مطلقاً من وجود سلطة إدارية تجري تقييماً للادعاءات.
    Esto quiere decir que, si dicha autoridad independiente e imparcial decide que una orden dictada por una autoridad administrativa no resulta apropiada, las personas detenidas conforme a esa orden deberán ser puestas en libertad de forma inmediata. UN ويجدر تفسير ذلك على أنه ينبغي، في حال قررت سلطة مستقلة محايدة من هذا القبيل أن أمراً صادراً عن سلطة إدارية مخالف للأصول، أن يبادَر على الفور إلى إطلاق سراح الموقوفين.
    Esto quiere decir que si dicha autoridad independiente e imparcial decide que una orden dictada por una autoridad administrativa no resulta apropiada, las personas detenidas conforme a esa orden deberán ser puestas en libertad de forma inmediata. UN ويجدر تفسير ذلك على أنه ينبغي، في حال قررت سلطة مستقلة محايدة من هذا القبيل أن أمراً صادراً عن سلطة إدارية مخالف للأصول، أن يبادَر على الفور إلى إطلاق سراح الموقوفين.
    Pueden, de este modo, conocer de las reclamaciones sobre posibles violaciones de los derechos humanos de una autoridad administrativa. UN ويمكنهم بذلك الاطلاع على المطالبات التي تتعلق بانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان قامت بها سلطة إدارية.
    En consecuencia, la disolución nunca es ordenada por una autoridad administrativa ni puede basarse en razones políticas. UN وعليه، فإنه لا يمكن حلها مطلقاً بأمر من سلطة إدارية أو لأسباب سياسية.
    Este principio, tal como se establece en la Constitución, es obligatorio para todos aquellos que ejercen funciones públicas, independientemente de que se trate de una autoridad administrativa, un tribunal o una entidad privada que tiene estas atribuciones. UN ويُلزم هذا المبدأ، كما نص عليه الدستور، كل من يمارس سلطة عامة أكان سلطة إدارية أم محكمة أم كياناً خاصاً مخولاً.
    El examen puede realizarse previa solicitud de un tribunal o de una autoridad administrativa o por propia iniciativa del Tribunal Constitucional. UN ويمكن أن يجرى هذا الاستعراض بناء على طلب محكمة أو سلطة إدارية أو بناءً على بادرة من المحكمة الدستورية نفسها.
    Es una autoridad administrativa independiente que goza de personalidad jurídica propia y autonomía financiera. UN وهي سلطة إدارية مستقلة تتمتع بالشخصية المعنوية والاستقلال المالي.
    Se trata de una autoridad administrativa que vela por la protección y el ejercicio efectivo de los derechos y las libertades. UN ويمثل هذا المرصد سلطة إدارية تعنى بحماية وإعمال الحقوق والحريات.
    En consecuencia, la disolución nunca es ordenada por una autoridad administrativa ni puede basarse en razones políticas. UN وعليه، فإنه لا يمكن حلها مطلقاً بأمر من سلطة إدارية أو لأسباب سياسية.
    Si el caso hubiera sido investigado por cualquier otra autoridad administrativa, ésta no hubiera reunido pruebas diferentes. UN ولو أن أي سلطة إدارية أخرى قامت بالتحقيق في القضية لما كانت لتجمع أدلة مختلفة.
    Así pues, la integración en el plano nacional entrañaría conferir autoridad directiva al representante residente en materia de unificación, programación y presupuestación integradas y administración común. UN وهكذا، فإن التكامل على الصعيد القطري سيتضمن منح سلطة إدارية للممثل المقيم في مجال التوحيد والبرمجة والميزنة المتكاملتين، واﻹدارة المشتركة.
    296. La Comisión estimó que el establecimiento, conforme al Reglamento, de una autoridad administradora central daría lugar a la necesidad de que se indicaran (en el propio Reglamento o en algún documento adjunto) sobre las condiciones en que dicha autoridad central habría de desempeñar sus funciones. UN 296- ورأت اللجنة أن إنشاء أي سلطة إدارية مركزية في إطار القواعد من شأنه أن يخلق حاجة إلى تقديم إرشادات (في القواعد نفسها أو في وثيقة مصاحبة) بشأن الشروط التي ستخضع لها تلك الهيئة المركزية في أداء وظائفها.
    Otra categoría de actos unilaterales de organizaciones internacionales era la integrada por los actos realizados por la más alta autoridad administrativa de la organización. UN ولكن هناك فئة أخرى من اﻷفعال الانفرادية للمنظمات الدولية تتألف من تلك اﻷفعال التي تقوم بصياغتها أعلى سلطة إدارية في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more