Pero también tenemos que hacer frente a la campaña lanzada por Bagdad contra la autoridad de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن نتصدى للحملة التي تشنها بغداد ضد سلطة الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Por último, debemos fortalecer la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، يتعيَّن علينا أن نعزز سلطة الأمم المتحدة. |
No pocos conflictos sangrientos en Oriente Medio, Asia y África han desafiado la vigencia y la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | إن العديد من الصراعات الدموية في الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا تحدت سلطة الأمم المتحدة. |
Menos: Equipo recibido de la AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS en Camboya (APRONUC) | UN | مخصوما منه: قيمة المعدات القادمة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
El fortalecimiento de la autoridad de las Naciones Unidas es nuestra responsabilidad común. | UN | إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة مسؤوليتنا المشتركة. |
la autoridad de las Naciones Unidas tiene que respaldarse con la fuerza de las armas. | UN | ولا بد أن ترتكز سلطة الأمم المتحدة على قوة السلاح. |
Redunda en interés común de todos los países salvaguardar la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | إن صون سلطة الأمم المتحدة تصب في المصلحة المشتركة للبلدان كافة. |
Socavar la autoridad de las Naciones Unidas supone una amenaza a las naciones grandes y pequeñas. | UN | وتقويض سلطة الأمم المتحدة يهدد الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
Se ha puesto en tela de juicio la autoridad de las Naciones Unidas en la que se basó el orden político mundial durante todo el período de la posguerra. | UN | كما أن المسألة تمس سلطة الأمم المتحدة التي كانت هي أساس النظام السياسي العالمي طوال فترة ما بعد الحرب. |
El Ministro se refirió luego al segundo aspecto político que hoy por hoy se considera de más actualidad, es decir la rehabilitación de la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | ثم أشار الوزير إلى الجانب السياسي الرئيسي الثاني الذي يعتبر موضوع الساعة، وهو استعادة سلطة الأمم المتحدة لمكانتها. |
En todas esas crisis, el Consejo de Seguridad ha impuesto gradualmente la autoridad de las Naciones Unidas al servicio de la paz y la seguridad internacionales. | UN | في خضم كل تلك الأزمات، فرض مجلس الأمن بشكل تدريجي سلطة الأمم المتحدة لخدمة السلم والأمن الدوليين. |
Sin embargo, no sabe de ninguna controversia acerca de la autoridad de las Naciones Unidas para exigir la repatriación en el caso de que la infracción quede establecida. | UN | لكن ليس لدى الفريق علم بوجود أي خلاف حول سلطة الأمم المتحدة في طلب الإعادة إلى الوطن، إذا ثبتت إساءة السلوك. |
Conflictos como el del Oriente Medio siguen desafiando la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال الصراعات مثل الصراع الدائر في الشرق الأوسط تتحدى سلطة الأمم المتحدة. |
Hoy, más que nunca antes, es preciso fortalecer la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة. |
Por ello, la Unión Europea considera que reforzar la autoridad de las Naciones Unidas debe ser una prioridad para todas las naciones. | UN | وهذا ما يجعل الاتحاد الأوروبي يرى أن يشكل تعزيز سلطة الأمم المتحدة أولوية لدى جميع البلدان. |
La eficacia del sistema de seguridad internacional repercute en la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | تتأثر سلطة الأمم المتحدة بفعالية النظام الأمني الدولي. |
Están poniéndose a prueba tanto la autoridad de las Naciones Unidas como nuestras responsabilidades políticas y morales. | UN | إن سلطة الأمم المتحدة على المحك، وكذلك مسؤولياتنا السياسية والأخلاقية. |
FINANCIACION DE LA AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
La misión de observación de las elecciones será acreditada por la AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS en Camboya (APRONUC). | UN | صلاحيات البعثة ستعتمد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعثة مراقبة الانتخابات. |
FINANCIACION DE LA AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
Al ejecutar la parte del presupuesto correspondiente al equipo también se tuvo en cuenta la transferencia de equipo excedente de la APRONUC en Camboya. | UN | ووضعت في الاعتبار، أيضا لدى تنفيذ جزء الميزانية الخاص بالمعدات، فوائض المعدات المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
La República Checa apoya las medidas tomadas para fortalecer la autoridad y la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها. |
Financiación y liquidación de la AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS en Camboya | UN | تمويل وتصفية سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |