Se examinó la situación imperante en Sierra Leona y el alcance de la autoridad del Gobierno en las zonas productoras de diamantes. | UN | وبُحثت الحالة السائدة في سيراليون ونطاق سلطة الحكومة في مناطق إنتاج الماس. |
Así pues, el regreso de los refugiados y desplazados internos puede tener efectos positivos en ese ámbito y ayudar a restablecer la autoridad del Gobierno en Sierra Leona. | UN | ومن المحتمل لذلك أن يكون لعودة اللاجئين والمشردين داخليا أثر إيجابي بهذا الشأن، إذ أنها قد تساهم في استعادة سلطة الحكومة في سيراليون. |
1.2 Consolidación de la autoridad del Gobierno en toda Sierra Leona | UN | 1-2 تعزيز سلطة الحكومة في جميع أنحاء سيراليون |
Parámetro: ampliación de la autoridad gubernamental a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones democráticas, legítimas y transparentes con capacidad para aplicar políticas y asumir progresivamente una mayor autonomía | UN | النقطة المرجعية: بَسْط سلطة الحكومة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والخضوع للمساءلة، وصولاً إلى المستوى المحلي، بحيث تكون قادرة على تنفيذ السياسات، وتتزايد قدرتها على البقاء بالإمكانيات الذاتية |
Parámetro: ampliación de la autoridad gubernamental a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones democráticas, legítimas y transparentes con capacidad para aplicar políticas y asumir progresivamente una mayor autonomía | UN | النقطة المرجعية: بَسْط سلطة الحكومة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والخضوع للمساءلة، وصولاً إلى المستوى المحلي، بحيث تكون قادرة على تنفيذ السياسات، وتتزايد قدرتها على البقاء بالإمكانيات الذاتية |
Tomando nota con preocupación de que, debido al desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia, se ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد، |
Hay que tratar con urgencia de extender la autoridad del Gobierno a todo el país, concluir la reintegración de los excombatientes y promover la justicia y la reconciliación nacional. | UN | ويلزم بذل جهود عاجلة تركز على بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد، وإكمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية. |
: Consolidación de la autoridad del Gobierno en toda Sierra Leona | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز سلطة الحكومة في جميع أنحاء سيراليون |
La participación de la sociedad civil debe fortalecer la autoridad del Gobierno en la prestación de los servicios públicos, para lo cual se requiere una cuidadosa jerarquización. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مشاركة المجتمع المدني من شأنها أن تعزز سلطة الحكومة في تقديم الخدمات العامة، مع ضرورة تحديد الأولويات بعناية. |
La percepción, por falsa que fuese, de que los talibanes eran menos corruptos, estaba debilitando la autoridad del Gobierno en algunas zonas rurales donde el acceso a la justicia oficial seguía siendo limitado. | UN | ومن شأن الملاحظات، وإن كانت غير دقيقة، بأن حركة الطالبان كانت أقل فسادا أن تعمل على تقويض سلطة الحكومة في بعض المناطق الريفية حيث لا تزال توجد قيود تحد من سبل الوصول إلى العدالة الرسمية. |
La participación de la sociedad civil debe fortalecer la autoridad del Gobierno en la prestación de los servicios públicos, para lo cual se requiere una cuidadosa jerarquización. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مشاركة المجتمع المدني من شأنها أن تعزز سلطة الحكومة في تقديم الخدمات العامة، مع ضرورة تحديد الأولويات بعناية. |
Ninguna de las prisiones de la parte septentrional se había vuelto a abrir bajo la autoridad del Gobierno en 2010/11. | UN | لم يُعَد فتح أيٍ سجن من السجون في الشمال تحت سلطة الحكومة في الفترة 2010/2011. |
la autoridad del Gobierno en Berlín Oriental colapsó. | Open Subtitles | انهارت سلطة الحكومة في برلين الشرقية |
Parámetro: ampliación de la autoridad gubernamental a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones democráticas, legítimas y transparentes con capacidad para aplicar políticas y asumir progresivamente una mayor autonomía | UN | النقطة المرجعية: بَسْط سلطة الحكومة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والخضوع للمساءلة، وصولاً إلى المستوى المحلي، بحيث تكون قادرة على تنفيذ السياسات، وتتزايد قدرتها على البقاء بالإمكانيات الذاتية |
Parámetro: ampliación de la autoridad gubernamental a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones democráticas, legítimas y responsables con capacidad para aplicar políticas y asumir progresivamente una mayor autonomía | UN | النقطة المرجعية: بَسْط سلطة الحكومة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والخضوع للمساءلة، وصولاً إلى المستوى المحلي، تكون قادرة على تنفيذ السياسات، وقادرة بصورة متزايدة على البقاء بفضل الإمكانيات الذاتية |
Los miembros del Consejo, no obstante, observaron que es preciso complementar esas medidas con la realización de adelantos sustantivos en otras esferas, como la ampliación de la autoridad gubernamental a todo el territorio del país, incluido el despliegue de una presencia policial sólida, antes de que puedan lograrse condiciones favorables para la celebración de elecciones. | UN | بيد أنهم لاحظوا أن ذلك يستلزم متابعة، إضافة إلى تحقيق تقدم هام في ميادين أخرى من قبيل توسيع سلطة الحكومة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك نشر وجود قوي لأفراد الشرطة قبل تهيئة ظروف تتيح بصورة موثوقة إجراء الانتخابات. |
Observando con preocupación que el desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد، |
Ello proporcionó la estabilidad posterior a los conflictos que es decisiva para la desmovilización de los grupos armados que amenazan los procesos de paz, así como para las elecciones y/o la transferencia y la consolidación de la autoridad gubernamental en zonas que eran objeto de disputa. | UN | وأدى ذلك إلى توفير الاستقرار الحاسم بعد انتهاء الصراعات اللازم لتسريح الجماعات المسلحة التي تهدد عمليات السلام؛ وإجراء الانتخابات و/أو نقل وتوطيد سلطة الحكومة في المناطق المتنازع عليها سابقا. |
La extensión de la autoridad gubernamental en el Líbano meridional se promovió mediante eventos conjuntos de divulgación y una estrecha cooperación en cuestiones técnicas relativas a la prestación de servicios públicos en materia de, por ejemplo, educación, bienestar, gestión de desechos y acceso a servicios veterinarios. | UN | وجرى تعزيز بسط سلطة الحكومة في جنوب لبنان من خلال أنشطة التوعية المشتركة والتعاون الوثيق فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الصلة بتقديم الخدمات العامة مثل التعليم والرعاية وإدارة النفايات والحصول على الخدمات البيطرية. |
Ese fue un reconocimiento de los importantes progresos que Sierra Leona había realizado para terminar el conflicto y ampliar la autoridad del Gobierno a todo el país, incluidas las zonas de producción de diamantes. | UN | وكان ذلك إقرارا بالتقدم الكبير الذي حققته سيراليون في إنهاء الصراع وبسط سلطة الحكومة في كل أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق المنتجة للماس. |
Al mismo tiempo, ha habido atrasos en algunos pasos importantes hacia la paz y la estabilidad, en particular la extensión de la autoridad del Gobierno a todo el país, la reintegración de los combatientes desarmados y el reasentamiento de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال بعض الخطوات الهامة صوب السلام والاستقرار المستدامين متعثرة، ولا سيما بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد وإعادة إدماج المقاتلين الذين سحب السلاح منهم وكذلك عودة اللاجئين والمشردين داخليا وتوطينهم. |