"سلطة الدولة في جميع أرجاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la autoridad del Estado en todo el
        
    • la autoridad del Estado a todo el
        
    • de la autoridad estatal en todo el
        
    Ello permitirá que la Misión ayude al Gobierno de Sierra Leona a extender la autoridad del Estado en todo el país. UN وهذا من شأنه أن يُمكن البعثة من مساعدة حكومة سيراليون في بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Ampliación de la autoridad del Estado a todo el país UN بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Se han hecho progresos en lo que respecta a la ampliación de la autoridad del Estado a todo el país. UN 43 - أُحرز بعض التقدم في مجال بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلاد.
    Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    Las principales tareas que habrían de llevarse a cabo durante ese período ampliado serían la identificación de los votantes, el desarme de los combatientes, la disolución de las milicias, el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y los preparativos técnicos para las elecciones. UN ومن المهام الرئيسية في تلك الفترة تحديد هويات الناخبين ونزع أسلحة المحاربين وتفكيك الميليشيات واستعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد والتحضيرات الفنية للانتخابات.
    El ritmo de consolidación de la autoridad del Estado en todo el país sigue siendo lento. UN 27 - ما زالت وتيرة التقدم المحرز في توطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بطيئة.
    Este proceso estará estrechamente vinculado a la finalización de la reintegración de los antiguos grupos armados, la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país y el restablecimiento de un control gubernamental eficaz. UN وستسير هذه العملية جنبا إلى جنب مع إتمام إعادة إدماج الجماعات المسلحة السابقة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وإعادة بسط سيطرة الحكومة.
    Los progresos alcanzados en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, incluidas las administraciones fiscal y de aduanas y el poder judicial, fueron desiguales. UN 9 - وأُحرز تقدم متفاوت في الجهود المبذولة لإعادة بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك الإدارة المالية والجمارك والإدارة القضائية.
    D. Consolidación de la autoridad del Estado en todo el país UN دال - بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    D. Consolidación de la autoridad del Estado en todo el país UN دال - توطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    D. Consolidación de la autoridad del Estado en todo el país UN دال - دعم سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    También se han hecho progresos significativos en la realización de las tareas pendientes del Acuerdo Político de Uagadugú, incluido el redespliegue de la administración estatal y la ampliación de la autoridad del Estado en todo el país, la centralización del tesoro y la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad. UN وأُحرز تقدم هام في تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق واغادوغو السياسي، بما فيها إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وتحقيق مركزية الخزانة وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Otros puntos de referencia cruciales para reducir al mínimo las amenazas a la seguridad y consolidar la paz son la finalización de la reintegración de los excombatientes, la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país, los avances en la reglamentación de la extracción de diamantes y los avances en la solución del conflicto en Liberia. UN ومن بين المعايير المرجعية المهمة الأخرى التي تعد حاسمة في خفض التهديدات الأمنية إلى الحد الأدنى وتوطيد السلام، إكمال إعادة إدماج المقاتلين السابقين، وتوطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، وإحراز تقدم في تنظيم تعدين الماس، وفي حل النزاع في ليبريا.
    f) Ayudar al Gobierno a consolidar la autoridad del Estado en todo el país; UN (و) مساعدة الحكومة في توطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد؛
    Es esencial que se restablezca la autoridad del Estado en todo el país para mantener la seguridad, establecer las condiciones para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales en octubre de 2005 y garantizar una gestión transparente y adecuada de los considerables recursos naturales del país. UN ومن الجوهري أن تُستعاد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد لكفالة الحفاظ على الأمن؛ ولتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ولضمان شفافية موارد البلد الطبيعية الهامة وحسن تدبيرها.
    Parámetro: ampliación de la autoridad del Estado a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones públicas democráticas legítimas y transparentes, que rindan cuentas y que tengan atribuciones para reunir y desembolsar fondos en beneficio de la población, lo que comprendería la creación de un sistema viable de gestión de las fronteras UN النقطة المرجعية: بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات حكومية ديمقراطية تتسم بالشرعية والشفافية والخضوع للمساءلة، وصولا إلى المستوى المحلي، بحيث تكون لها القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان، بما في ذلك إنشاء نظام لإدارة الحدود ويتمتع بمقومات الاستمرار
    Parámetro: ampliación de la autoridad del Estado a todo el país mediante el establecimiento, en todos los niveles hasta el plano local, de instituciones públicas democráticas legítimas y transparentes, que rindan cuentas y que tengan atribuciones para reunir y desembolsar fondos en beneficio de la población, lo que comprendería la creación de un sistema viable de gestión de las fronteras UN النقطة المرجعية: بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والشفافية والخضوع للمساءلة، وصولا إلى المستوى المحلي، بحيث تكون لها القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان، بما في ذلك إنشاء نظام لإدارة الحدود يتمتع بمقومات الاستمرار
    Entre los éxitos más notables conseguidos durante esta etapa de consolidación de la paz figuran la extensión de la autoridad del Estado a todo el país, la terminación del programa de desarme, desmovilización y reintegración, el establecimiento y funcionamiento satisfactorio del Tribunal Especial, la terminación de los trabajos de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el reasentamiento satisfactorio de desplazados internos y repatriados. UN 106 - وشملت أهم المنجزات التي تحققت خلال مرحلة ترسيخ السلام هذه، بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، واكتمال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونجاح بدء أعمال المحكمة الخاصة، واكتمال عمل لجنة الحقيقة والمصالحة، ونجاح إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا والعائدين.
    Pese a esas dificultades, se han sentado unos precedentes históricos en el establecimiento de las instituciones democráticas y la consolidación de la autoridad estatal en todo el país. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more