"سلطة تقديرية واسعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplias facultades discrecionales
        
    • amplia discreción
        
    • amplia discrecionalidad
        
    • amplio margen de apreciación
        
    • una amplia facultad discrecional
        
    • amplios poderes
        
    • conceda una discreción
        
    • una discreción excesiva
        
    • amplio poder discrecional
        
    • un amplio margen de discrecionalidad
        
    • tiene amplias facultades
        
    Dentro de esos parámetros, el Secretario General goza de amplias facultades discrecionales para determinar lo que constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    Por otro lado, aunque un Estado tiene amplias facultades discrecionales para ejercer su derecho de expulsar a un extranjero, esas facultades no son absolutas. UN وللدولة، من جهة أخرى، سلطة تقديرية واسعة لممارسة حقها في طرد الأجنبي لكنها ليست سلطة مطلقة.
    No obstante, dado que la vaguedad de las condiciones otorga al Estado en cuestión una amplia discreción, estas tendrían que definirse en mayor detalle. UN لكن، نظرا لما تتيحه الطبيعة المبهمة لهذه الشروط من سلطة تقديرية واسعة لتلك الدولة، فإنه لا بد من تناولها بالتفصيل.
    Por otro lado, si bien un Estado goza de amplia discrecionalidad para el ejercicio de su derecho a expulsar a un extranjero, su discrecionalidad no es absoluta. UN وللدولة، من جهة أخرى، سلطة تقديرية واسعة لممارسة حقها في طرد الأجنبي لكنها ليست سلطة مطلقة.
    " El Tribunal recuerda que los Estados contratantes disponen, en principio, de un amplio margen de apreciación para decidir las modalidades de ejercicio del derecho previsto en el artículo 2 del Protocolo núm. 7 del Convenio. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    La Corte Interamericana considera que goza de una amplia facultad discrecional en materia de reparación y la ejerce con bastante libertad cuando ordena medidas muy específicas. UN وترى المحكمة أنها لديها سلطة تقديرية واسعة وتمارسها بحرية نوعاً ما من خلال الأمر بتدابير محددة جداً.
    Dentro de esos parámetros, el Secretario General goza de amplias facultades discrecionales para determinar lo que constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية.
    En el informe se indica también que el Secretario General goza de amplias facultades discrecionales para determinar lo que constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية.
    El límite de 500 rupias establecido en el Código de Procedimiento Penal para el pago de alimentos a las mujeres se ha suprimido y se han conferido amplias facultades discrecionales a los jueces para que fijen la cuantía apropiada de los alimentos. UN وقد تم إلغاء السقف المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية وهو 500 روبية بالنسبة للنفقة التي تطالب بها المرأة، وأعطي القاضي سلطة تقديرية واسعة لتحديد النفقة المناسبة.
    El Tribunal Administrativo reconoció uniformemente las amplias facultades discrecionales del Secretario General en cuestiones disciplinarias, pero en ciertas sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo se ha reflejado un apartamiento sustancial de esa jurisprudencia. UN وسلمت المحكمة الإدارية باستمرار بما للأمين العام من سلطة تقديرية واسعة في المسائل التأديبية، إلا أن بعض أحكام محكمة المنازعات قد أظهرت خروجا كبيرا عن هذا الاجتهاد القضائي.
    Se debería conceder amplia discreción a la secretaría para determinar la mejor manera de proceder. UN وينبغي منح الأمانة سلطة تقديرية واسعة تقرر من خلالها الطريقة المثلى للمضي قدما.
    Dentro de esos parámetros, el Secretario General tiene amplia discreción para determinar qué constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    El Tribunal declaró en los siguientes términos que los Estados tenían amplia discreción respecto del ejercicio de la jurisdicción en ese último sentido: UN وأوضحت المحكمة أن للدول سلطة تقديرية واسعة فيما يتعلق بممارسة الولاية بالمعنى الأخير كما يلي:
    En el informe del Secretario General se señala que en muchos países los fiscales tienen amplia discrecionalidad para determinar si corresponde ejercer la jurisdicción universal o abstenerse de hacerlo en algún caso en particular. UN 68 - وكشف تقرير الأمين العام أنه في كثير من البلدان، كانت للدولة سلطة تقديرية واسعة في مجال الادعاء لتقرير ما إن كانت تريد أن تؤكد الولاية القضائية العالمية في قضية بعينها.
    También otorgaba al Ministro del Interior una amplia discrecionalidad para expulsar a los refugiados del territorio y no preveía la posibilidad de apelación ante una autoridad independiente. UN كما يمنح القانون وزير الداخلية سلطة تقديرية واسعة لترحيل اللاجئين من أراضي البلد، ولا يتيح الطعن في مثل هذا القرار أمام سلطة مستقلة(107).
    " El Tribunal recuerda que los Estados contratantes disponen, en principio, de un amplio margen de apreciación para decidir las modalidades de ejercicio del derecho previsto en el artículo 2 del Protocolo Nº 7 del Convenio. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Si bien el Secretario General disfruta de una amplia facultad discrecional para determinar la medida que corresponda en cada caso, ningún funcionario puede ser objeto de una medida disciplinaria hasta que la cuestión haya sido remitida a un Comité Mixto de Disciplina para que dictamine las medidas que correspondan. UN 9 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، فلا يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تٌعد، إن وُجدت، ملائمة.
    Además, la UNPROFOR ha gozado de amplios poderes para reclasificar los puestos del personal por contrata, práctica con la que está en desacuerdo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفضلا عن ذلك، استخدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية سلطة تقديرية واسعة في رفع درجات وظائف الموظفين التعاقديين، وهذه ممارسة لا يوافق عليها مكتب المراقبة الداخلية.
    7) Al Comité le preocupa gravemente que la Ley de amnistía de 2011 conceda una discreción excesiva a los órganos judiciales para conmutar, reducir o suspender las sentencias de las personas condenadas por tortura, incluido el caso de tres agentes de policía condenados por su participación en la muerte de Ismoil Bachajonov mientras se encontraba detenido (art. 2). UN (7) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء منح قانون العفو لعام 2011 سلطة تقديرية واسعة نوعاً ما إلى أجهزة الملاحقة القضائية تخول لها تخفيف أو خفض أو وقف العقوبات المنزلة بالأشخاص المدانين بارتكاب جرائم التعذيب، بما في ذلك قضية إدانة ثلاثة من ضباط الشرطة بسبب ضلوعهم في وفاة إسماعيل باشايونوف أثناء الاحتجاز (المادة 2).
    No obstante, se puso en duda la conveniencia de conferir al tribunal arbitral un amplio poder discrecional, y se argumentó que habría que garantizar al demandado que, en caso de que interpusiera una reconvención, el tribunal arbitral la examinara. UN ومع هذا، أثير تساؤل عما إذا كان من المناسب النص على سلطة تقديرية واسعة لهيئة التحكيم وقيل إنه ينبغي تقديم ضمان للمدعى عليه بأنه في حالة رفع دعوى مقابلة سوف تنظر الهيئة في الدعوى.
    El conocimiento, la intención y el propósito como elementos de un delito también son temas de los artículos 302 y 303 del Código de Procedimiento Penal, y los jueces gozan de un amplio margen de discrecionalidad a la hora de evaluar si las pruebas aportadas en un caso dado satisfacen al tribunal y se ajustan a los criterios seguidos en las jurisdicciones de tradición romanista. UN كما تتناول المادتان 302 و303 من قانون الإجراءات القضائية أركان الجريمة المتمثّلة في العلم والنية والدافع، وتخوَّل للقضاة سلطة تقديرية واسعة لتقييم طرائق الإثبات وفقاً لقناعتهم الشخصية، مع مراعاة معايير الولايات القضائية العاملة بالقانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more