No existen en la Sultanía de Omán bienes congelados pertenecientes a perso-nas o entidades incluidas en la Lista. | UN | لا يوجد في سلطنة عمان أصول مجمدة تابعة للأفراد أو المنظمات المشار إليها في القائمة. |
Consciente del aumento de la interdependencia y la globalización de la economía mundial, la Sultanía de Omán contribuye enérgicamente en esa dirección. | UN | إن سلطنة عمان وهي تدرك مسؤولياتها، تساهم مساهمة فعالة في هذا الاتجاه. |
la Sultanía de Omán considera que el carácter cada vez más interdependiente de la economía mundial es un avance importante en la era posterior a la guerra fría. | UN | إن سلطنة عمان تؤمن بعالمية الاقتصاد، كسمة حقيقية لا بد منها في مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |
Por este motivo, los Estados miembros apoyan los esfuerzos que está realizando el Sultanato de Omán a ese respecto con los países productores que no pertenecen a la OPEP. | UN | وعليه فإن الدول اﻷعضاء تساند الجهود التي تقوم بها سلطنة عمان في هذا الشأن مع الدول المنتجة من خارج منظمة اﻷوبك. |
El Gobierno del Sultanato de Omán confirma además que nunca ofreció asistencia alguna a los grupos que residen en el Afganistán, y que no mantuvo relaciones diplomáticas ni comerciales con los talibanes. | UN | وتود حكومة سلطنة عمان أن تؤكد أيضا أنها لم تقدم قط أية مساعدات إلى الجماعات الكائنة في أفغانستان وأنه لم تربطها أية علاقات دبلوماسية أو تجارية بالطالبان. |
la Sultanía de Omán siente una especial responsabilidad hacia su juventud y hacia su futuro, puesto que los jóvenes integran la generación que trabajará para mantener el nuevo orden mundial. | UN | إن سلطنة عمان تشعر بمسؤولية خاصة إزاء الشبــاب ومستقبلـه. ذلـك أن الشبــاب هــم عالـم الغــد، وأن الشباب هم الذين يقـع عليهــم حمايــة النظــام العالمـي الجديــد. |
la Sultanía de Omán apoya la mundialización. | UN | إننا في سلطنة عمان نؤيد العولمة. |
Documento de trabajo presentado por la Sultanía de Omán a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | ورقة سلطنة عمان إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
la Sultanía de Omán está comprometida con la política de liberación comercial, que constituye la piedra de toque en su estrategia de desarrollo económico. | UN | إن سلطنة عمان ملتزمة بسياسة تحرير التجارة كحجر أساسي في استراتيجيتها في سياق التنمية الاقتصادية. |
Entre las numerosas cuestiones que estudia esta Conferencia, la Sultanía de Omán desea destacar en el presente documento tres de ellas: | UN | ومن بين القضايا العديدة التي سيبحثها هذا المؤتمر فإن سلطنة عمان ترغب في إبراز ثلاثة منها في سياق هذه الورقة: |
la Sultanía de Omán insta a los Estados desarrollados a que favorezcan el flujo de inversiones extranjeras directas a los Estados en desarrollo. | UN | إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية. |
Una vez más, reiteramos el apoyo de la Sultanía de Omán a la Organización en sus esfuerzos por lograr los propósitos y principios de la Carta. | UN | وإننا نعيد مجددا تأكيد مساندة سلطنة عمان للمنظمة الدولية في تحقيق الأهداف والمقاصد التي ينص عليها الميثاق. |
Estos importantes acontecimientos en la Sultanía de Omán crearán una base sólida para la realización de más programas de desarrollo y adelanto en beneficio del pueblo de Omán. | UN | وإن هذه المعطيات الهامة في سلطنة عمان سوف توطد قاعدة قوية لمزيد من برامج التطور والتنمية لصالح الشعب العماني. |
Ministro Responsable de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán | UN | الوزير المكلف بالشؤون الخارجية في سلطنة عمان |
la Sultanía de Omán quisiera manifestar que apoya los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas. En particular, quisiéramos declarar que respaldamos al Secretario General y el papel que desempeña en la gestión de los asuntos de la Organización. | UN | إن سلطنة عمان تود تأكيد مساندتها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وبصفة خاصة تود تأكيد تأييدها لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان، والدور الذي يضطلع به في إدارة هذه المنظمة. |
Su elección para ocupar tan distinguido cargo es un testimonio del reconocimiento de la comunidad internacional de la destacada contribución que en la esfera de las relaciones internacionales ha hecho su país, el Uruguay, con el que el Sultanato de Omán mantiene buenas relaciones de amistad y cooperación. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعكس تقدير المجتمع الدولي للدور الفعال الذي يقوم به بلدكم الصديق أوروغواي الذي تربطه مع سلطنة عمان علاقات الصداقة والتعاون. |
Excelentísimo Sr. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministro encargado de Relaciones Exteriores del Sultanato de Omán; | UN | معالي/ يوسف بن علوي بن عبد الله الوزيـر المسؤول عن الشـؤون الخارجيــة في سلطنة عمان |
Yemen limita al norte con el Reino de Arabia Saudita y al sur con el mar de Arabia y con el golfo de Adén, al este con el Sultanato de Omán y al oeste con el mar Rojo. | UN | ويحدها من الشمال المملكة العربية السعودية ومن الجنوب البحر العربي وخليج عدن ومن الشرق سلطنة عمان ومن الغرب البحر الأحمر. |
Mi delegación da las gracias a la delegación del Sultanato de Omán por sus esfuerzos eficaces y especiales por encarar el problema de la seguridad vial, un problema mundial con consecuencias negativas y causa de verdaderos sufrimientos. | UN | يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لوفد سلطنة عمان للجهود المميزة والفعالة التي بذلوها في مجال إبراز قضية حوادث الطرق كونها قضية ذات بُعد دولي أصبحت نتائجها السلبية معاناة حقيقية تقاس بأرواح البشر. |
Es por ello que el Sultanato de Omán ha firmado la mayoría de las convenciones sobre el desarme y la limitación de los armamentos, entre ellas el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ومن هنا فإن سلطنة عمان قد وقّعت على معظم الاتفاقيات الخاصة بنزع السلاح والحد من التسلح. ومن أهمها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Dos expertos del Iraq participarán en cursos de capacitación y darán conferencias como parte del curso de formación regional sobre investigación, diagnóstico y lucha contra la mosca del gusano barrenador, previsto en Muscat, Sultanado de Omán, del 14 al 19 de febrero de 2004. | UN | وسيشارك خبيران من العراق بالتدريب وإلقاء المحاضرات في فعاليات الدورة التدريبية الإقليمية في مجال استقصاء وتشخيص ومكافحة ذبابة الدودة الحلزونية، التي ستعقد بمسقط، سلطنة عمان خلال الفترة 14-19 شباط/فبراير 2004. |