"سلمان رشدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Salman Rushdie
        
    Los representantes son conscientes de que lo que hizo Salman Rushdie fue un insulto contra el islam y contra más de 1.000 millones de musulmanes en todo el mundo. UN يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسلام وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    La fatwa contra Salman Rushdie y otros constituye una flagrante violación de este derecho. UN والفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي وآخرين تشكل انتهاكا صارخا لهذا الحق.
    Mi Gobierno sigue profundamente preocupado por el hecho de que se siguen lanzando amenazas contra Salman Rushdie y contra todos los que están vinculados con su obra. UN وحكومتي لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء التهديد المستمر الذي يتعرض له سلمان رشدي وجميع الذين له صلة بأعماله.
    4.2. Conviene señalar que en Mauricio está prohibida la divulgación de Los versículos satánicos de Salman Rushdie, para no ofender a los musulmanes. UN ٤-٢ وجدير بالذكر أن توزيع " آيات شيطانية " بقلم سلمان رشدي محظور في موريشيوس حتى لا يسيء إلى المسلمين.
    Noruega reitera su condena de la fatwa proclamada contra el escritor Salman Rushdie y las personas relacionadas con la publicación de su libro. UN وتدين النرويج من جديد الفتوى الصادرة بحق الكاتب سلمان رشدي واﻷشخاص الذين شاركوا في إصدار كتابه.
    No se ha avanzado en la cuestión de la fatwa contra el escritor británico Salman Rushdie. UN ولم يسجل أي تقدم في مسألة الفتوى الصادرة بحق الكاتب البريطاني سلمان رشدي.
    decretada por la República Islámica del Irán contra Salman Rushdie UN أصدرتها جمهورية إيران اﻹسلامية ضد سلمان رشدي
    La Unión Europea expresa también su profunda preocupación por las amenazas que siguen cerniéndose sobre la vida de las personas que tienen relación con la obra de Salman Rushdie. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقلق البالغ إزاء التهديدات الموجهة ضد حياة اﻷشخاص ذوي الصلة بأعمال سلمان رشدي.
    La Unión Europea espera que ello nos permita obtener todas las seguridades necesarias para que se levante la amenaza que pesa sobre la vida de Salman Rushdie. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتيح لنا ذلك الحصول على جميع التطمينات اللازمة ﻹزالة الخطر الذي يتهدد حياة سلمان رشدي.
    Estos eventos constituyen la base de "Los hijos de la medianoche", una deslumbrante novela del autor angloindio Salman Rushdie. TED وهذة الأحداث تُشكل أساس "أطفال منتصف الليل،" رواية رائعة من قبل الكاتب البريطاني الهندي سلمان رشدي.
    Creo que Salman Rushdie se enojó porque, si observan, cambié el mapa de Nueva York. TED سلمان رشدي كان غاضبا منه كما أتوقع لأنني غيرت خريطة نيو يورك، لو لاحظتم.
    No me lo puedo creer, Antrem se está trabajando a Salman Rushdie. Open Subtitles لاأستطيع ان أٌصدق أن أنتريم يشجع سلمان رشدي
    Es Tord Haukenes, ¿no sé si me recuerda, de esa vez que Salman Rushdie, visitó el Festival de Literatura? Open Subtitles هذا تورد هايكونيس لا أعرف إذا كنت تتذكرني من تلك الفترة حين زار سلمان رشدي مهرجان الأدب؟
    El mantenimiento de la condena a muerte por la “fatwa” pronunciado contra el escritor Salman Rushdie sigue siendo para nosotros una violación patente de los derechos humanos y del derecho internacional. UN وما زلنا نرى أن استمرار سريان حكم اﻹعدام المفروض بفتوى ضد الكاتب سلمان رشدي يمثل انتهاكا واضحا لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي.
    Ya debe estar claro ahora que cualquier intento por parte de algunos países de presentar la cuestión de Salman Rushdie como un problema relacionado únicamente con la República Islámica del Irán es un acto de tergiversación. UN ولعله أصبح واضحا اﻵن أن أي محاولة من جانب بلدان معينة لتصوير مسألة سلمان رشدي على أنها مشكلة تتعلق بجمهورية ايران اﻹسلامية وحدها انما هو تشويه للحقائق.
    Los representantes son conscientes de que no sólo el Irán reaccionó ante la blasfemia de Salman Rushdie; todos los países islámicos han condenado esta apostasía e intento deliberado de calumniar al islam y a las persona-lidades veneradas del islam. UN يدرك الممثلون ان ايران ليست الوحيدة التي ردت على تجديف سلمان رشدي: إن جميع البلدان اﻹسلامية قد أدانت هذه الردة والمحاولة المتعمدة للطعن في اﻹسلام وفي الشخصيات اﻹسلامية المبجلة.
    Pedimos también al Gobierno del Irán que rechace el terrorismo y, en especial, retire su apoyo a las constantes amenazas contra la vida del Sr. Salman Rushdie y otras personas vinculadas a su trabajo. UN وندعو أيضا الحكومة اﻹيرانية إلى رفض اﻹرهاب وأن تسحب على وجه الخصوص تأييدها للتهديدات المستمرة بقتل سلمان رشدي وغيره من المرتبطين به في مجال العمل.
    La fatwa contra el escritor Salman Rushdie constituye una violación intolerable de los derechos humanos, a la que habría que poner fin. UN وأضاف أن الفتوى الصادرة ضد الكاتب سلمان رشدي هي خرق لا يمكن التسامح فيه لحقوق اﻷفراد اﻹنسانية في كل مكان، وينبغي إبطالها.
    Pedimos también al Gobierno del Irán que rechace el terrorismo y, en especial, retire su apoyo a las constantes amenazas contra la vida del Sr. Salman Rushdie y otras personas vinculadas a su trabajo. UN كذلك نطلب إلى الحكومة اﻹيرانية أن ترفض اﻹرهاب وأن تحجم، بصفة خاصة، عن تأييد التهديدات المستمرة بقتل السيد سلمان رشدي وسائر المرتبطين بعمله.
    La Unión Europea continuará sus esfuerzos por obtener del Gobierno de la República Islámica del Irán garantías escritas aceptables de que no se atentará contra la vida de Salman Rushdie en ninguna circunstancia. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده للحصول من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على تأكيدات خطية مقبولة بأن حياة سلمان رشدي لن تتعرض للخطر تحت أي ظرف من الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more