"سلمت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión reconoció
        
    • el Comité reconoció
        
    • la Comisión ha reconocido
        
    • reconoció que
        
    la Comisión reconoció que este criterio requería cierta flexibilidad en el contexto del presente proyecto de artículos, a fin de garantizar la resolución de la controversia entre las partes. UN وقد سلمت اللجنة بأن هذا المعيار يتطلب قدرا من المرونة في سياق مشروع المواد هذا حتى يمكن حل النزاع بين اﻷطراف.
    la Comisión reconoció que este dilema planteaba cuestiones teóricas y prácticas. UN وقد سلمت اللجنة بأن هذه المسألة تنطوي على قضايا نظرية وعملية.
    En relación con ello, la Comisión reconoció que correspondía al Comité Mixto determinar la composición de las medidas propuestas y presentarlas a la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، سلمت اللجنة بأن تحديد التدابير المقترحة يرجع أمره إلى المجلس ليبت فيها ويقدمها إلى الجمعية.
    Al mismo tiempo, el Comité reconoció la importancia de este sistema para facilitar la organización de una red bibliográfica relativa a los derechos del niño. UN وفي الوقت نفسه، سلمت اللجنة بأهمية هذا النظام في تيسير تنظيم شبكة ببليوغرافية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    el Comité reconoció que aunque los estados financieros no se auditasen, sí que se harían públicos por lo que podrían tener consecuencias para el UNFPA. UN وبينما سلمت اللجنة الاستشارية بأن البيانات لن تراجَع حسابياً يمكن إعلانها، وبهذه الصورة يمكن أن تترك آثاراً في الصندوق.
    No obstante, el Comité reconoció también la necesidad de actualizar ese marco para que estuviera a la altura de los retos que plantea la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومع ذلك، فقد سلمت اللجنة أيضا بالحاجة إلى تحديث هذا الإطار للتصدي للتحديات التي تطرحها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En este contexto, la Comisión ha reconocido la importancia de crear órganos nacionales de asesoramiento científico y adoptar un enfoque multilateral de base amplia y centrado en las personas para formular políticas. UN وفي هذا الصدد، سلمت اللجنة بأهمية إنشاء هيئات وطنية لتقديم المشورة العلمية وكذا الأخذ، في رسم السياسات، بنهج عريض القاعدة محوره الناس ويشمل أصحاب مصالح متعددين.
    245. Al principio, la Comisión reconoció que la fragmentación planteaba problemas tanto institucionales como sustantivos. UN 245- وفي البداية، سلمت اللجنة بأن التجزؤ يثير مشكلتين، مشكلة مؤسسية وأخرى موضوعية.
    A ese respecto, la Comisión reconoció los esfuerzos realizados por los Estados Miembros que cumplieron sus planes de pago plurianuales. UN وفي ذلك الصدد، سلمت اللجنة بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء التي أوفت بخططها للتسديد المتعددة السنوات.
    la Comisión reconoció que los residuos espaciales en la órbita geoestacionaria, así como en las órbitas inferiores eran motivo de preocupación. UN ١٢٤ - سلمت اللجنة بأن وجود الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، وكذلك في المدارات اﻷقل ارتفاعا، مثير للقلق.
    la Comisión reconoció que la solución de los problemas relacionados con la producción y difusión de indicadores económicos en tiempo oportuno, pertinentes y exactos, así como con su interpretación y uso, era de importancia decisiva para la continua integridad de las estadísticas. UN وقد سلمت اللجنة بأن التصدي للمشاكل المتصلة بإعداد ونشر مؤشرات اقتصادية في الوقت المناسب وواقعية ودقيقة وبتفسيرها واستعمالها أمر حاسم بالنسبة لاستمرار سلامة الاحصاءات.
    la Comisión reconoció que era difícil establecer montos menores de gastos durante su período de existencia (LOS/PCN/L.113/Rev.1, párr. 13). UN وقد سلمت اللجنة أنه من الصعب خلال فترة وجودها تقديم مبالغ سنوية لﻹنفاق )LOS/PCN/L.113/Rev.1، الفقرة ١٣(.
    Durante el diálogo especial, la Comisión reconoció que la pobreza era a la vez causa y efecto de violaciones de los derechos humanos y se manifestó partidaria de un enfoque para mitigar la pobreza basado en los derechos. UN وفي أثناء الحوار الخاص، سلمت اللجنة بأن الفقر هو سبب ونتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان، وأيدت اتباع نهج إزاء التخفيف من حدة الفقر يقوم على أساس الحقوق.
    la Comisión reconoció la importancia del Informe sobre Desarrollo Humano (en adelante " el Informe " ) y su efecto en la conciencia del público y de los gobiernos de las cuestiones del desarrollo humano y también reconoció que el peso de las críticas justificaba que la Comisión examinara su validez. UN وقد سلمت اللجنة بأهمية تقرير التنمية البشرية وأثره على الوعي الجماهيري والحكومي بقضايا التنمية البشرية، كما سلمت بأن الانتقادات ذات وزن كاف لتبرير نظر اللجنة في صحتها.
    4. el Comité reconoció que sería necesario pedir al Presidente y a la Mesa que organizaran consultas entre los períodos de sesiones, con la participación de todos los Estados. UN ٤ - سلمت اللجنة بأنه سيكون من الضروري أن يطلب من الرئيس والمكتب أن يعقدا مشاورات بين الدورات بمشاركة جميع الدول.
    el Comité reconoció que la sección dedicada al debate no constituía una opinión de consenso del Comité y que, por ende, deberían evitarse las negociaciones sobre esa sección. UN ٩٢٦ - سلمت اللجنة بأن الجزء المتعلق بالمناقشة لا يمثل أي توافق في اﻵراء، ومن ثم ينبغي تجنب المفاوضات بشأن المناقشة.
    el Comité reconoció que la sección dedicada al debate no constituía una opinión de consenso del Comité y que, por ende, deberían evitarse las negociaciones sobre esa sección. UN ٩٢٦ - سلمت اللجنة بأن الجزء المتعلق بالمناقشة لا يمثل أي توافق في اﻵراء، ومن ثم ينبغي تجنب المفاوضات بشأن المناقشة.
    A pesar de las limitaciones de los índices de vulnerabilidad existentes, el Comité reconoció que se debe tener explícitamente en cuenta a la vulnerabilidad en los criterios de identificación de los países menos adelantados. UN ١١٧ - على الرغم من أوجه القصور التي تتسم بها مؤشرات الضعف الحالية، سلمت اللجنة بأنه ينبغي أن يراعى الضعف على نحو واضح عند تحديد معايير أقل البلدان نموا.
    En realidad, el Comité reconoció que: UN وفي الواقع، سلمت اللجنة بما يلي:
    el Comité reconoció que la eficaz aplicación del mandato de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios implicaba funciones permanentes en la Sede. UN 328- سلمت اللجنة بأن التنفيذ الفعال لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينطوي على المهام الجاري الاضطلاع بها في المقر.
    la Comisión ha reconocido la complementariedad de las líneas de trabajo sobre el papel de los miembros y las relaciones con los principales órganos de las Naciones Unidas. UN 7 - سلمت اللجنة بأوجه التكامل القائم بين مسارات العمل المتعلقة بدور الأعضاء والعلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more