Destrucción de 14 proyectiles declarados de 155 mm con gas mostaza en su interior y cantidades de laboratorio de un precursor químico*. | UN | تدمير 14 قذيفة معلنة معبأة بعامل غاز الخردل لحربي الكيميائي عيار 155 مم وكيات مختبرية من مادة كيميائية سليفة* |
En algún momento del proceso de síntesis, los átomos de carbono, tanto los presentes en un precursor como los generados por una reacción química, deben asumir una estructura aromática. | UN | وعند نقطة ما في عملية التصنيع فإن ذرة الكربون تدخل في تركيب عطري، سواء أكانت موجودة في شكل سليفة أم تكونت عن طريق تفاعل كيميائي. |
El 15 de febrero de 1993, se empezó a destruir en la planta de hidrólisis el precursor de tabun D4. | UN | وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، تحول تشغيل وحدة التحليل المائي إلى تدمير سليفة التابون D4. |
23. Se pidió a los Estados que comunicaran si habían realizado incautaciones de precursores químicos como resultado de la cooperación con otros Estados. | UN | 23- طلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت قد تمت عمليات ضبط لكيماويات سليفة نتيجة للتعاون مع دول أخرى. |
El 20% de los Estados informantes indicaron que no expedían autorizaciones individuales para transacciones con precursores químicos. | UN | وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لا تصدر أذونا مفردة لمعاملات تنطوي على كيماويات سليفة. |
En la notificación se afirmaba que la norefedrina se venía utilizando cada vez más como precursor para la fabricación ilícita de anfetamina en los Estados Unidos y en México. | UN | ويفيد هذا الإشعار بأن النورإيفيدرين ما انفك يستعمل بشكل متزايد كمادة سليفة من أجل صنع الأمفيتامين على نحو غير مشروع في الولايات المتحدة والمكسيك. |
Reafirmando que la fiscalización del anhídrido acético, precursor utilizado con frecuencia en la fabricación ilícita de heroína, es un componente fundamental de una estrategia amplia de lucha contra los estupefacientes, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن مراقبة أنهيدريد الخل، وهو مادة سليفة يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للهيروين، هي عنصر جوهري لاستراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، |
Consciente de que el safrol, un importante precursor utilizado en la fabricación de metilenedioximetanfetamina, puede extraerse de los aceites ricos en safrol, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن السافرول، وهو مادة كيميائية سليفة رئيسية تُستخدم في صنع الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين، يمكن استخراجه من الزيوت الغنية بالسافرول، |
El término " precursor " se aplica, sin excluir otras, a unas 50 sustancias identificadas en la evaluación ambiental. | UN | وينطبق مصطلح " سليفة " ، وإن لم يكن مقتصرا على ذلك، على نحو 50 مادة محددة في التقييم الإيكولوجي. |
Por definición, los artefactos explosivos improvisados se fabrican con cualquier explosivo, precursor o componente disponible, que suelen venderse en establecimientos de electrónica u otros distribuidores. | UN | إن الأجهزة المتفجرة المرتجلة تُصنع عادةً من أي مادة متفجرة أو سليفة أو مكون متاح مما يباع في كثير من الأحيان في متاجر الأجهزة الإلكترونية أو لدى مورِّدين آخرين. |
No se acepta, solo hay un precursor | UN | لم يُقبل حيث توجد سليفة واحدة فقط |
No se acepta, solo hay un precursor | UN | لم يُقبل حيث توجد سليفة واحدة فقط |
Fué un precursor de India, un mensajero de Gondwana un paraíso perdido de dinosaurios aislados por millones de años. | TED | كانت سليفة للهند، رسول من الجوندوانا -- جنة الديناصورات المفقودة معزولة لملايين السنين. |
b) La norefedrina en una sustancias muy adecuada para la fabricación ilícita de anfetamina y cumple una importante función como precursor. | UN | (ب) أن النورإيفيدرين مادة ملائمة جدا للصنع غير المشروع للأمفيتامين، وأنها تلعب دورا هاما بوصفها سليفة. |
Se informó a la Comisión del éxito de la Operación Púrpura, que había fomentado la cooperación entre las autoridades competentes de diversos países en cuanto al control del permanganato potásico, precursor esencial para la fabricación de cocaína. | UN | وأُبلغت اللجنة بنجاح عملية " بيربل " ، الذي حفز على التعاون بين السلطات المختصة في بلدان مختلفة في مراقبة برمنغنات البوتاسيوم، وهو سليفة أساسية في انتاج الكوكايين. |
Bajo los auspicios de la Junta, se procura activamente, mediante una iniciativa llamada Operación Púrpura, prevenir las desviaciones, a partir del comercio internacional, de permanganato potásico, precursor de gran importancia en la fabricación de cocaína. | UN | وبذلت الجهود، تحت رعاية الهيئة، من خلال مبادرة أطلق عليها " عملية بيربل " للحيلولة دون تسريب برمنغنات البوتاسيوم وهي سليفة رئيسية تستخدم في صنع الكوكايين. |
A fin de prevenir esa desviación, los Estados convinieron en vigilar el movimiento nacional e internacional de determinados precursores. | UN | وبغية منع ذلك التسريب، اتفقت الدول على رصد الحركة الوطنية والدولية لكيماويات سليفة معينة. |
Determinadas cantidades de efedrina, comercializada en forma de preparados farmacéuticos, se utilizan como precursores para sintetizar metanfetamina. | UN | ويستخدم بعض الايفيدرين ، المتاجر به في صورة جرعات ، كمادة سليفة لصنع الميتامفيتامين . |
El Gobierno del Canadá indicó que había cooperado con organismos de atención de la salud y de represión antidroga de otros países y había intercambiado información secreta con ellos acerca de los precursores químicos que se destinaban a laboratorios de elaboración de estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وأشارت حكومة كندا إلى أنها تعاونت مع مقدمي خدمات الرعاية الصحية وسلطات إنفاذ القوانين في بلدان أخرى وتقاسمت معها معلومات استخبارية تتعلق بكيماويات سليفة موجهة إلى معامل المنشّطات الأمفيتامينية. |
Gracias al programa, en los últimos diez años se han incautado 77 toneladas de cocaína, 2,2 toneladas de heroína, más de 55 toneladas de cannabis, así como contenedores cargados de precursores. | UN | فبفضل هذا البرنامج، ضُبط أثناء السنوات العشر الأخيرة 77 طناً من الكوكايين، و2.2 طن من الهيروين، وما يزيد على 55 طناً من القنَّب، وحاويات مملوءة بكيماويات سليفة. |
Ese apoyo incluyó por lo menos el suministro de municiones diseñadas expresamente para portar armas químicas, apoyo técnico para el desarrollo de un proceso de fabricación de precursores de VX y el suministro de personal técnico directamente al Establecimiento Estatal de Muthanna. | UN | وشمل هذا الدعم، على أقل تقدير، اﻹمداد بذخائر مصممة خصيصا لملء اﻷسلحة الكيميائية، وتقديم دعم تقني لتطوير عملية صنع سليفة عامل غاز اﻷعصاب VX، وتوفير اﻷفراد التقنيين مباشرة لمنشأة المثنى العامة. |