Si me permite, señor, yo personalmente velaré por su seguridad hasta su casa. | Open Subtitles | إذا سمحتَ سيدي ، أود أن أراكم شخصيًا بأمان في منزلكم |
Si me permite, habló de una operación secreta del FBI al margen de la ley. | Open Subtitles | أذا سمحتَ لي، لقد أشار ألى وحدة عمليات خاصة خارجة عن القانون تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي |
Lo dejaste entrar y hacer a su antojo, eres un hombre estúpido por vendernos barato. | Open Subtitles | سمحتَ بمجيئه والقيام بعمله هنا وأنت رجل غبيّ لما كان يمكننا الحصول عليه |
¿Dejaste que te ganara con ese argumento? | Open Subtitles | هل سمحتَ لها بالفوز بهذه الحجة؟ |
Nunca me haces caso. dejas que ella haga lo que le plazca. | Open Subtitles | أنت لم تسمع تحذيري أبداً سمحتَ لها بالقيام بما تريد |
¿Por fin tu mujer te deja salir de casa? Coman. Disfruten. | Open Subtitles | سمحتَ لك زوجتكُ بالخروج من قفصكَ أخيرًا ، هيا كل شيئًا ، إستمتع |
Sólo lo aceptaría si me dejaras cocinarlo. | Open Subtitles | إنني لن آخذه إلا إذا سمحتَ لي بأن أصنع يخنة منه |
Repito, deberíamos acelerar las cosas si permitiste una manta suplicando en la Quinta. | Open Subtitles | مُجدداً، إننا سوف نُسريع الامور هنا أذا سمحتَ لنا بالغطاء القانوني للتعديل الخامس |
Si nos permite, sé que le podemos ayudar. | Open Subtitles | إذا سمحتَ لنا، فأنا أعلم أننا نستطيع مساعدتك. |
Y si me permite, engañados también por usted, doctor Morelli. Pero no entiendo. | Open Subtitles | وإذا سمحتَ لي، أنت أيضاً تخدعهم يا د. |
- Su Señoría si me lo permite, me ocupo de él. | Open Subtitles | -سيادة القاضي، إن سمحتَ لي بالنزول فسأتولّى أمره |
Disculpe, señora, si me lo permite. | Open Subtitles | المعذرة يا سيّدتي لو سمحتَ لي؟ |
Disculpe, señora, ¿me... me permite? | Open Subtitles | المعذرة يا سيّدتي لو سمحتَ لي؟ |
Lo decidiste en el momento que dejaste que te hable, al igual que el resto de nosotros. | Open Subtitles | قرّرتَ لحظة سمحتَ له بمخاطبتكَ، تماماً كشأن سائرنا |
Recuerdo que la arena estaba tan caliente que me dejaste ir en tus hombres. | Open Subtitles | أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك. |
dejaste que alguien viniera a pasarnos por encima. | Open Subtitles | سمحتَ بمجيئ أحدهم هنا ووطئنا جميعاً |
Pero si luchas, si dejas entrar la esperanza en tu corazón, | Open Subtitles | ولكنّكَ إن قاتلتَ، إن سمحتَ للأمل بأن ينساب إلى قلبك، |
Puedo explicarte con más detalle, si me dejas apagar el hornillo. | Open Subtitles | أستطيع الاستفاضة بالشرح إنْ سمحتَ لي بإطفاء الموقد |
- De hecho, si me deja continuar, Señoría. | Open Subtitles | -في الواقع، إن سمحتَ لي أن أكمل يا سيدي القاضي |
Ya estaríamos en camino si me dejaras comer en el auto. | Open Subtitles | لكنّا في الطريق إلى هناك لو سمحتَ لي بالأكل في سيّارتكَ |
¿Y se lo permitiste? | Open Subtitles | وأنتَ سمحتَ له ؟ |
Le permites hacer esto otra vez, y estarás dando paseos guiados en el municipio | Open Subtitles | إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة |
Permitió que todo el mundo viera ese tercer corazón suyo. | Open Subtitles | لقد سمحتَ للجميعِ بأن يلقي نظرةً على قلبك الثالث |
¿Por qué les has dejado to habitación? | Open Subtitles | لمّ سمحتَ لهم بإستخدام غرفتك ؟ |