"سنةً" - Translation from Arabic to Spanish

    • año
        
    • años de
        
    • de años
        
    • años atrás
        
    • años y
        
    • años no
        
    • años más
        
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Después de una devastadora guerra nuclear, Lilith Iyapo despierta después de 250 años de parálisis para encontrarse rodeada de un grupo de 'aliens' llamado los Oankali. TED بعد حدوث حرب نوويةٍّ مدمرة، استيقظت ليلث إيابو بعد سباتٍ دام 250 سنةً لتجد نفسها محاطةً بمجموعة من الفضائيين يدعون فصيلة اﻷونكالي.
    Después de años en ese ridículo programa del espacio, ha tomado algunos malos hábitos. Open Subtitles بعد بعد مرور سنةً ذلك الأوبرا الحيزية المضحكة، هو يُلتَقطُ بَعْض العاداتِ السيئةِ.
    No me gustó la sorpresa cuando me la dieron 40 años atrás. Open Subtitles أنا لَمْ أَحْببْ المفاجأةَ عندما أعطيتَه لي قبل 40 سنةً.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tienen previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    La Asamblea General declaró al año 2010 año Internacional de la Diversidad Biológica. UN وقد قررت الجمعية العامة اعتبار سنة 2010 سنةً دولية للتنوع البيولوجي.
    Así que el agua puede quedarse oculta en el manto de hielo en forma líquida año tras año. TED لذا يمكن للماء أن يبقى مخفياً في الصفيحة الجليدية على شكل سائل سنةً بعد سنة
    No puede aceptarse la posibilidad de un quinto año de lo que se ha dado en llamar examen y deliberación. UN وقال إنه ليس مقبولاً الانتظار سنةً خامسة من تلك التي تدعى بسنوات الدراسة والمناقشة.
    El Comité reconoce con satisfacción que algunos Estados Partes tienen previsto que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    Exhorta también a la Asamblea General a proclamar 2010 como año Internacional de la diversidad biológica. UN وحُثَّت الجمعية العامة على اعتماد سنة 2010 سنةً دوليةً للتنوع البيولوجي.
    La respuesta mundial al año Internacional de las Personas de Edad de 1999 impulsó un llamamiento para una Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN وكانت الاستجابة العالمية للاحتفال بسنة 1999 سنةً دولية لكبار السن بمثابة زخم عزز الدعوة إلى عقد جمعية عالمية ثانية للشيخوخة.
    El Consejo me ha pedido que tome las medidas necesarias para que pueda prorrogarse el mandato de los magistrados ad lítem por un año más. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    El Consejo me ha pedido que tome las medidas necesarias para que pueda prorrogarse el mandato de los magistrados ad lítem por un año más. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    Solo pueden juzgarse los delitos cuya pena sea superior a un año. UN ولا توّجه إلى مرحلة المحاكمة إلاّ الجرائم التي تتجاوز العقوبة التي يُحكم بها فيها سنةً واحدةً.
    Era un científico de 60 años de edad, que sólo hacía el bien... y lo asfixiaron con una bolsa. Open Subtitles هو كَانَ عالم بعمر 60 سنةً الذي كان لا يعَمِلَ شيء سوى الجيد وهم وَضعوا الحمل على رأسهِ.
    Este joven editor era como 23 años de edad. Open Subtitles هذا المحرّرِ الشابِ كَانَ مثل بعمر 23 سنةً.
    Y para ver cómo empezó, necesitamos ir hacia atrás, a tres mil millones de años. Open Subtitles و لرّؤية كيف بدأ، نحتاج للرّجوع الى الوراء ثلاثة بلايين سنةً.
    15 años atrás salió de la NASA ... para que pueda venir aquí. Open Subtitles قبل 15 سنةً تَركَ ناسا لهذا تمْكِنُ أَنْ يَجيءَ الى هنا
    Pero tengo 52 años y puedo admitir que nunca he tomado ni una gota de alcohol. TED ولكنني أبلغ من العمر ٥٢ سنةً. وسأعترف لكم بأنني لم أتناول قطرةً واحدةً من الكحول.
    Tengo 68 años. No me queda demasiado tiempo. Open Subtitles l'm بعمر 68 سنةً. l ما عِنْدَهُ وقتُ كثيرُ.
    Veinticinco años más tarde, el pequeño niño perdido... creció y se convirtió en un columpiante rey de la selva. Open Subtitles بعد خمسة وعشرون سنةً , أصبح الطفل القوي ملك الأدغال المتأرجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more