"سنة تقويمية واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un año civil
        
    • año civil un
        
    Hasta entonces el ejercicio económico consistirá en un año civil. UN وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Hasta entonces, el ejercicio económico constará de un año civil. UN وحتى ذلك الحين، تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    El ejercicio económico constará inicialmente de un año civil. UN تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة.
    2.1 El ejercicio económico constará inicialmente de un año civil. UN تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة.
    Además, los desembolsos relacionados con reparaciones y sustituciones importantes deben ser reintegrados al Fondo por las partes, en cantidades iguales, durante el año subsiguiente, en la inteligencia de que ninguna de las partes deberá efectuar en un año civil un pago total de más de 150.000 dólares. UN ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    2.1 El ejercicio económico constará inicialmente de un año civil. UN تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة.
    2.1 El ejercicio económico constará inicialmente de un año civil. UN تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة.
    En el futuro, estos informes abarcarán un año civil, de conformidad con la práctica seguida en otras juntas ejecutivas. UN وهذه التقارير تغطّي في المستقبل سنة تقويمية واحدة طبقاً لممارسة المجالس التنفيذية الأخرى.
    El ejercicio económico será de un año civil. UN تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva, recomienda que se siga autorizando la contratación de personal por períodos de hasta un año civil. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بمواصلة صلاحية الدخول في ترتيبات تعاقدية فيما يتعلق بالموظفين لفترات تصل إلى سنة تقويمية واحدة.
    Cada cartilla de racionamiento tiene un número de cupones que equivalen a los artículos básicos suministrados por el sistema y abarca un año civil. UN وتحتوي كل بطاقة من البطاقات التموينية على عدد من القسائم الخاصة بالبنود الغذائية اﻷساسية التي يشملها النظام وهي تغطي سنة تقويمية واحدة.
    Cada cartilla de racionamiento tiene un número de cupones que equivalen a los artículos básicos suministrados por el sistema y abarca un año civil. UN وتحتوي كل بطاقة من البطاقات التموينية على عدد من القسائم الخاصة باﻷصناف الغذائية اﻷساسية التي يشملها النظام وهي تغطي سنة تقويمية واحدة.
    Según la ley, la posición de dominio del mercado es la de la empresa que controla por lo menos un 30% del mercado considerado durante un año civil. UN ووفقاً لهذا القانون، فإن مركز الهيمنة في السوق يعني الالتزام بالاحتفاظ بما لا يقل عن ٠٣ في المائة من السوق المعنية خلال فترة سنة تقويمية واحدة.
    Cada cartilla de racionamiento tiene un número de cupones que equivalen a los artículos básicos suministrados por el sistema y abarca un año civil. UN وتحتوي كل بطاقة من البطاقات التموينية على عدد من القسائم الخاصة باﻷصناف الغذائية اﻷساسية التي يشملها النظام وهي تغطي سنة تقويمية واحدة.
    Párrafo 26.05 El ejercicio económico a los efectos de realizar y contabilizar gastos relacionados con actividades de programas del PNUD, incluido el reembolso de los gastos conexos de apoyo a los organismos, será de un año civil. UN تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بأنشطة برامج البرنامج اﻹنمائي، بما فيها رد التكاليف ذات الصلة لدعم الوكالات، من سنة تقويمية واحدة.
    Posteriormente, el manual de adquisiciones se revisó de modo de especificar que toda serie de pedidos recibidos y tramitados en un año civil debería presentarse al Comité de Contratos de la Sede para su examen. UN وقد نقح دليل المشتريات لاحقا، حيث نص على ضرورة عرض كل سلسلة من الطلبات التي تم تلقيها ومعالجتها في سنة تقويمية واحدة على لجنة العقود قصد الاستعراض.
    Párrafo 26.05 El ejercicio económico a los efectos de realizar y contabilizar gastos relacionados con actividades de programas del PNUD, incluido el reembolso de los gastos conexos de apoyo a los organismos, será de un año civil. UN تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك استرداد تكاليف دعم الوكالات ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    Quienes presenten reclamaciones en nombre de un funcionario de las Naciones Unidas incapacitado o fallecido, ya sea de la Secretaría o de fondos y programas administrados separadamente, dispondrán de un año civil para interponer la demanda. UN 2 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة.
    En este contexto, se entiende por `período de 12 meses ' el período que comienza un año civil antes de la fecha de la venta y que termina en el momento de la venta. UN وفي هذا السياق، يقصد بـ ' فترة الاثني عشر شهرا` فترة تبتدئ بتاريخ يتمثل في سنة تقويمية واحدة قبل تاريخ التصرف وتنتهي عند القيام بالتصرف.
    Quienes presenten reclamaciones en nombre de un funcionario de las Naciones Unidas incapacitado o fallecido, ya sea de la Secretaría o de fondos y programas administrados separadamente, dispondrán de un año civil para interponer la demanda. UN 2 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة.
    Además, los desembolsos relacionados con reparaciones y sustituciones importantes deben ser reintegrados al Fondo por las partes, en cantidades iguales, durante el año subsiguiente, en la inteligencia de que ninguna de las partes deberá efectuar en un año civil un pago total de más de 150.000 dólares. UN ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more