"سنة واحدة وخمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno a cinco años
        
    • uno y cinco años
        
    El autor de dicho delito será sancionado con una pena de prisión de uno a cinco años. UN ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Se prevé una sanción de uno a cinco años de cárcel por violación del capítulo 204. UN ٤٥ - ويعاقب على انتهاك الفصل ٢٠٤ بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Si un recluta se lesiona deliberadamente, simula enfermedad, falsifica documentos o evita cumplir su deber de cualquier otra forma, puede ser castigado con uno a cinco años de prisión. UN فإن تعمد أحد المجندين إصابة نفسه بجروح، أو تمارض، أو زوﱠر الوثائق، أو تهرب من تأدية واجبه بأي طريقة أخرى، جاز الحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    La obtención de un permiso de construcción puede tardar entre uno y cinco años. UN ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    El período de tiempo máximo para efectuar las revisiones exigidas en la ley oscila entre uno y cinco años. UN وتتراوح أقصى فترة زمنية للاستعراضات المطلوبة قانوناً بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Según las disposiciones del capítulo 246 del Código Penal, toda persona que incite, contrate o traslade al extranjero a una mujer con la intención de utilizarla para que tenga relaciones sexuales con otras personas será castigada con pena de prisión de uno a cinco años. UN ووفقا ﻷحكام المادة ٢٤٦ من قانون العقوبات، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات كل من يحض إمرأة على الذهاب إلى بلد أجنبي لاستخدامها في مضاجعة شخص آخر، وكل من استأجرها أو نقلها لهذا الغرض.
    La meta del Gobierno, para llegar a la satisfacción total de las necesidades de vacantes en las guarderías, es lograr la cobertura del 70% para los niños de uno a cinco años de edad. UN والمقصود بما ترمي إليه الحكومة من توفير التغطية الكاملة للحاجات من أمكنة الرعاية النهارية هو تحقيق تغطية تبلغ نسبتها 70 في المائة فيما يخص الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Además, si el culpable ha sido condenado anteriormente a reclusión o a una pena más grave en razón de un crimen o delito, la pena de reclusión será de uno a cinco años. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا حُكم على المذنب فيما قبل بالحبس أو بعقوبة أشد لارتكابه جريمة أو جنحة، فإنه يُسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    La aceptación de una gratificación es punible con pena de multa o hasta tres años de prisión, mientras que la aceptación de un soborno es punible con uno a cinco años de prisión. UN ويعاقَب على قبول الإكرامية بغرامة أو بالسجن ثلاث سنوات كحد أقصى، فيما يعاقَب على قبول الرشوة بالسجن لمدة تراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Con arreglo a este cargo, la persona que obliga a otra a realizar o soportar un acto sexual comete un delito castigado con una pena de prisión de uno a cinco años. UN وهكذا فإن الشخص الذي يكره شخصاً آخر على ممارسة الجنس، كفاعل أم مفعول به، يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Se castiga al autor del acto con pena de prisión de uno a cinco años si ha utilizado la violencia o amenazas de violencia o amenazas de lesiones graves, o ha ejercido indebidamente presión o abusado de la condición de dependiente de otra persona. UN ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات إذا اقترن ارتكابه لهذه الجريمة باستعمال العنف أو التهديد به أو التهديد بالتسبب في إصابة بليغة أخرى أو باستغلال ظروف الشخص اﻵخر الضاغطة أو كونه مُعالا.
    En función de los medios y la política de quién realice la actividad, los equipos se facilitan en forma de subvención o se venden a crédito, con o sin interés, reembolsable en un plazo de uno a cinco años, según las características. UN ووفقا لموارد وسياسات كل جهة من الجهات القائمة بالتدخل، يلاحظ أن هذه المعدات كانت تُقدم أحيانا في صورة إعانات، وفي أحيان أخرى على شكل ائتمانات، بفائدة أو بدون فائدة، يجري تسديدها خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات حسب طابع الائتمان ذي الصلة.
    4) cualquier persona que falsifique, proporcione o emita documentos de viaje o de identificación o emplee, retenga, se apodere, altere, dañe o destruya ese tipo de documentos de otra persona, con el objeto de facilitar la trata de personas será condenado a prisión por un lapso de uno a cinco años; UN ' 4` يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات كل من زوَّر وثائق سفر أو هوية أو اشتراها أو أصدرها، وكل من استخدم وثائق سفر أو هوية شخص آخر أو حملها أو استولى عليها أو غيَّرها أو أتلفها جزئياً أو كلياً بغرض تيسير الاتجار بالبشر؛
    166. El Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales las prácticas incorrectas en las investigaciones, que el artículo 266 del Código Penal definía como el uso de promesas, amenazas o violencia contra una persona investigada con el fin de obtener determinadas declaraciones, eran punibles con penas de uno a cinco años de prisión. UN ٦٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد بأن التحقيقات غير السليمة، على النحو المنصوص عليه في المادة ٦٦٢ من القانون الجنائي كاللجوء إلى الوعود أو التهديدات أو ممارسة العنف ضد من يجري التحقيق معه بغية الحصول على أقوال معينة، يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Esto significa un margen porcentual de más del 61% de los niños de uno a cinco años de edad (en Noruega la edad escolar es de seis años). UN وهذا يمثل هامشا تعادل نسبته المئوية 61 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وخمس سنوات (سن الإلتحاق بالمدارس في النرويج هو ست سنوات).
    3. La persona que prepare la comisión de un acto de terrorismo será culpable de un delito grave y será sancionada con prisión de uno a cinco años. UN (3) الشخص الذي يرتكب أعمال الإعداد لعمل إرهابي يقع تحت طائلة العقاب بتهمة ارتكاب جناية بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    6) Toda persona que utilice o permita a otra persona utilizar servicios sexuales, o utilice a una persona de la cual conoce su condición de víctima de la trata de personas, para otros propósitos ilícitos, será castigada con pena de cárcel de uno a cinco años. UN (6) كل من يستغل أو يمكِّن شخصا آخر من استغلال الخدمات الجنسية، أو استغلال شخص يعرف أنه ضحية الاتجار بالبشر لأغراض أخرى غير مشروعة، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Los arrendamientos contractuales del UNFPA en esta esfera son, por lo general, de entre uno y cinco años. UN وعادة ما تتراوح مدة عقود الإيجار التي يبرمها الصندوق في الميدان بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    La duración de los contratos del UNFPA en esta esfera es, por lo general, de entre uno y cinco años. UN وعادة ما تتراوح مدة عقود الإيجار التي يبرمها الصندوق في الميدان بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Sin embargo, la Comisión opina que no puede haber un período máximo y que los nombramientos de plazo fijo pueden concederse o renovarse por períodos que oscilen entre uno y cinco años cada vez, sin limitar el número de años que una persona puede estar contratada con nombramientos de plazo fijo. UN بيد أن اللجنة ترى أنه لا يمكن أن تكون هناك فترة زمنية محددة بحد أقصى، وأنه يمكن منح أو تجديد التعيينات بعقود محددة لأي فترات تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات في أي وقت، دون قيد على عدد السنوات التي يمكن للفرد التعاقد بها في التعيينات بعقود محددة.
    Los actos incriminatorios de las personas que realizan las actividades delictivas de contratar, transportar, comprar, vender, dar refugio y recibir migrantes conllevan una pena de prisión de entre uno y cinco años. UN وينص القانون على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات عن الأفعال الإجرامية التي يرتكبها شخص يمارس أنشطة تقع تحت طائلة القانون وتتعلق بجلب المهاجرين ونقلهم وشرائهم وبيعهم وإيوائهم وقبولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more