Mi delegación está segura de que, bajo su competente dirección, podremos conseguir progresos significativos en este período de sesiones sustantivo. | UN | ووفدي على ثقة بأنه، في ظل قيادتكم المقتدرة، سنتمكن من تحقيق تقدم كبير في هذه الدورة الموضوعية. |
Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم. |
Tendremos mucho que hacer, pero estoy segura de que podremos realizar nuestra tarea de manera cooperativa y eficiente. | UN | أمامنا الكثير من العمل، لكنني واثقة بأننا سنتمكن من إنجاز عملنا بطريقة تتسم بالتعاون والكفاءة. |
Sobre esta base podríamos seguramente avanzar hacia el verdadero ideal olímpico. | UN | وفي ضوء هذا، سنتمكن من التقدم نحو المثل الأوليمبي الأعلى الحقيقي. |
No hay ninguna garantía de que, si no resolvemos los problemas ahora, podamos hacerlo en el curso de las negociaciones. | UN | وإن لم نتمكن من تسوية المسائل الآن لا ضمان لدينا بأننا سنتمكن من تسويتها في غضون المفاوضات. |
Me pregunto si alguna vez seremos capaces de volver a la isla. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كنا سنتمكن من العودة إلى الجزيرة ؟ |
Así, en los próximos años vamos a poder subir un poco el volumen de la banda sonora representar el audio del Universo. | TED | و بذالك خلال الأعوام القادمة، سنتمكن من كشف على القليل من هذا الشريط الصوتي، و تحليل الكون عن طريق الصوت. |
Estamos seguros de que bajo su competente guía podremos llevar a cabo nuestras labores. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل قيادتكم المحنكة سنتمكن من الاضطلاع بمهامنا. |
En la medida en que avancemos por el sendero del desarme, podremos obtener suficientes recursos para financiar el desarrollo. | UN | وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية. |
Con semejante mecanismo podremos tener un proceso de conclusión eficaz y sin contratiempos. | UN | ومن خلال تلك الآلية سنتمكن من كفالة عملية إنجاز سلسة وفعالة. |
Tenemos un calendario apretado pero estoy seguro de que podremos cumplir nuestro cometido con espíritu de colaboración y con eficacia. | UN | ولدينا جدول أعمال مزدحم لكنني على ثقة بأننا سنتمكن من أداء عملنا بطريقة فعالة وقائمة على التعاون. |
Estamos seguros de que, si se presta el apoyo solicitado, podremos lograr este objetivo. | UN | ونحن واثقون أننا، إذا قدم الدعم المطلوب، سنتمكن من تحقيق هذا الهدف. |
Confiamos en que, bajo su competente dirección, podremos lograr resultados importantes en nuestra labor. | UN | ونثق بأننا تحت قيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا. |
Con este balance podremos adecuar el rumbo de una Organización que tiene hoy 183 Estados Miembros en contraste con los 51 Estados originales que suscribieron la Carta de San Francisco. | UN | وعلى هذا اﻷساس، سنتمكن من تغيير مسار منظمة تضم حاليا ١٨٤ دولة عضوا بالمقارنة مع ٥١ دولة عضوا وقعت في اﻷصل على ميثاق سان فرانسيسكو. |
De este modo, podremos realizar progresos hacia una mayor complementariedad, solidaridad y seguridad, consolidando la paz y la prosperidad en la región. | UN | واذا فعلنا هذا، فإننا سنتمكن من التقدم نحو التكامل اﻷكبر والتضامن واﻷمن، بينما تعزز السلم والرخاء في المنطقة. |
Creo que así podremos finalizar nuestras tareas en un plazo razonable. | UN | وإذا تم ذلك، فإننا سنتمكن من اختتام عملنا ضمن وقت معقــول. |
Si lo conseguíamos, podríamos lograr los grandes objetivos de la humanidad. | UN | وإذا تحقق ذلك، فإننا سنتمكن من بلوغ هدف البشرية العظيم. |
Así que si podemos abordar directamente la energía, de la misma manera en que abordamos la deforestación, tal vez podamos tener una oportunidad. | TED | اذا قمنا بمعالجة الطاقة بشكل مباشر. بنفس الطريقة سنتمكن من معالجة مشكلة ازالة الغابات, من الممكن ان نحظى بفرصة لفعلها. |
Sólo con estos enfoques seremos capaces de detener la degradación de conceptos como paz, seguridad y estabilidad. | UN | وبهذا التوجه وحده سنتمكن من وقف حالة التراجع التي تعاني منها مفاهيم السلم والأمن والاستقرار. |
¿Cómo vamos a poder costearnos algo bueno si así es como estudias? | Open Subtitles | كيف سنتمكن من شراء شيء جميل إذا كان هذا ما تسميه دراسة ؟ |
podemos llegar a ser la primera generación que resuelva de consuno el problema que supone el cambio climático. | UN | وعليه، سنتمكن من أن نصبح الجيل الأول الذي تمكن من حل مشكلة تغير المناخ معا. |
Sólo entonces lograremos comprender el idioma de los numerosos niños, mujeres y hombres afectados por el subdesarrollo, las guerras y la indiferencia. | UN | عندئذ فقط سنتمكن من فهــم لغــة الكثــير من اﻷطــفال والنساء والرجال الذين يعانون من التخلف والحرب واللامبالاة. |
Ahora, entre los sensores que escanean desde los aviones y de aquellos que podrían instalar en lugares aleatorios en el área Seríamos capaces de triangular la ubicación de ese material radioactivo. | Open Subtitles | الآن ، ما بين كاشف الطائرة وتلك التي تضعونها في نقاط مختلفة فإننا سنتمكن من تحديد موقع المود المشعة النشطة |
haremos un seguimiento de la expansión urbana en tiempo real en todo el mundo, en todas las ciudades, todos los días. | TED | الشاهد أنه سنتمكن من مراقبة النمو العمراني حول العالم في جميع المدن كل يوم |
Estamos convencidos de que, después de las consultas pertinentes, todos estaremos en condiciones de encontrar un terreno de entendimiento común con respecto al Código de Conducta Democrática. | UN | ونحن واثقون بأننا جميعا، بعد المشاورات اللاحقة، سنتمكن من إيجاد أرضية مشتركة فيما يتعلق بمدونة السلوك الديمقراطي. |
- Si nos vamos ahora, podemos lograrlo. | Open Subtitles | لو غادرنا الان سنتمكن من الوصل فى الميعاد |