"سنتياغو دي شيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Santiago de Chile
        
    Por ello, el Uruguay organizará la tercera Conferencia Espacial de las Américas en 1996, que servirá para dar continuidad a los esfuerzos iniciados en Costa Rica en 1990 y en Santiago de Chile en 1992. UN لذا، ستنظم أوروغواي المؤتمر الثالث للفضاء لﻷمريكتين في عام ١٩٩٦، الذي سيعمل على استمرار الجهود التي بدأت في كوستاريكا في عام ١٩٩٠ وفي سنتياغو دي شيلي في عام ١٩٩٢.
    1992 Investigación para la elaboración del volumen sobre Cuba de la serie " La mujer latinoamericana en estadísticas " , FLACSO, Santiago de Chile*. UN ١٩٩٢ أبحاث للكتاب المتعلق بكوبا في سلسلة " المرأة اﻷمريكية اللاتينية باﻷرقام " ، FLACSO، سنتياغو دي شيلي*.
    - un análisis de los resultados de la conferencia preparatoria de Santiago de Chile y la Declaración y Plan de Acción de Durban en relación con la cuestión de los afrodescendientes, preparado por la Sra. Edna María Santos Roland; UN تحليل لحصيلة المؤتمر التحضيري الذي عقد في سنتياغو دي شيلي وإعلان وخطة عمل ديربان فيما يتعلق بمسألة المنحدرين من أصل أفريقي، أعدته السيدة إدنا ماريا سانتوس رولاند؛
    C/F R. Nuñez Gundlach, Santiago de Chile UN ملازم/قائد معسكر ر. نوييز غوندلاخ، سنتياغو دي شيلي
    Sra. Ellen Schaffer, Santiago de Chile UN السيدة إلين شيفر، سنتياغو دي شيلي
    Embarcados ya en la implementación de la Convención de Oslo -- título que hace justicia al liderazgo desplegado por Noruega en este ámbito -- Santiago de Chile sirvió hace algunas semanas como escenario para la IV Conferencia Regional de América Latina y el Caribe sobre municiones en racimo. UN وإذ أننا بدأنا بالفعل في تنفيذ اتفاقية أوسلو - وهي عنوان يشيد بما أبدته النرويج من ريادة في ذلك المجال - استضافت سنتياغو دي شيلي قبل بضعة أسابيع الاجتماع الإقليمي الرابع بشأن الذخائر العنقودية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. Respetar las estrategias de desarrollo libremente decididas por los Estados miembros, conforme a la Declaración de Santiago de la I Cumbre de la CELAC, adoptada en Santiago de Chile, el 28 de enero de 2012 y la Declaración Fundacional de la CELAC en Caracas, Venezuela el 3 de diciembre del año 2011; UN 2 - احترام الاستراتيجيات الإنمائية التي تم التوصل إليها طبقاً للاختيار الحرّ للدول الأعضاء حسب إعلان سنتياغو الصادر عن المؤتمر الأول للجماعة، المعقود في سنتياغو دي شيلي بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2012 والإعلان التأسيسي للجماعة المعتمد في كاراكاس، فنزويلا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Expositor en los seminarios sobre " Economía de los océanos " organizados por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe de las Naciones Unidas (CEPAL) en Santiago de Chile (1977) y Buenos Aires (1978). UN محاضر في الحلقات الدراسية المتعلقة ﺑ " اقتصاد المحيطات " التي نظمتها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو دي شيلي )١٩٧٧( وبوينس آيرس )١٩٧٨(.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), celebró su séptimo período de sesiones en Santiago de Chile, en noviembre de 1997, y en esa ocasión aprobó el Consenso de Santiago como nuevo instrumento regional para promover la igualdad de géneros. UN ٣٠ - وأقرت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها السابعة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في سنتياغو دي شيلي اتفاق سنتياغو الجماعي كصك إقليمي إضافي لتعزيز العدل بين الجنسين.
    C. Otras actividades Los días 12 y 13 de octubre el Relator Especial participó en Santiago de Chile en un taller de expertos sobre la mejor manera de responder al fomento del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN 10 - في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشترك المقرر الخاص في حلقة عمل للخبراء عُقدت في سنتياغو دي شيلي بشأن أفضل الطرق للاستجابة إلى الدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    1. Reafirman sus compromisos en relación con la cuestión del cambio climático y la preparación para casos de desastre establecidos durante la I Cumbre de la CELAC, celebrada en Santiago de Chile en enero de 2013; UN 1 - يؤكدون من جديد التزاماتهم إزاء التعامل مع قضية تغيُّر المناخ والتأهب في حالة الكوارث، على نحو ما تم إقراره خلال مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سنتياغو دي شيلي في كانون الثاني/يناير 2013؛
    3. En el plano regional, con el propósito de fortalecer la cooperación en materia de seguridad en el hemisferio, se han realizado dos Conferencias Regionales sobre Medidas de Fomento de la Confianza y la Seguridad en Santiago de Chile (noviembre de 1995) y El Salvador (febrero de 1998). UN 3 - وعلى الصعيد الإقليمي، عُقد مؤتمران إقليميان بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في سنتياغو دي شيلي (تشرين الثاني/نوفمبر 1995) وفي السلفادور (شباط/فبراير 1998) وذلك بغرض تعزيز التعاون في مجال الأمن بنصف الكرة الجنوبي.
    6. El 15 de noviembre el Relator Especial hizo una declaración en el seminario internacional que, con el título " El terrorismo y las normas de derechos humanos " , organizaron la oficina regional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Santiago de Chile y el Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile. UN 6- وألقى المقرر الخاص، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بياناً() بمناسبة الحلقة الدراسية الدولية المعنونة " الإرهاب ومعايير حقوق الإنسان " التي نظمها كل من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سنتياغو دي شيلي والمعهد الوطني الشيلي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more