"سنتين إلى ثماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos a ocho
        
    • dos y ocho
        
    El infractor será castigado con pena de prisión de dos a ocho años de duración o el decomiso de bienes: UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    3. El castigo será de dos a ocho años de prisión si: UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا
    Los que promuevan y faciliten la explotación de niños o se beneficien de ella incurrirán en responsabilidad penal y podrán ser condenados a penas de dos a ocho años de prisión. UN وكل من يدعو إلى استغلال الأطفال أو يستفيد منه أو يساعد عليه يعتبر مسؤولاً جنائياً ويمكن أن تصدر في حقه أحكام بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    Si los hechos dieran lugar a un delito grave para la integridad mental de la víctima o provocaran su muerte, el agresor será castigado con pena de prisión de dos a ocho años en el primer caso y de tres a diez años en el segundo. UN إذا نجمت عن الوقائع جريمة جسيمة ضد السلامة العقلية يُعاقب المرتكب للجريمة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات وإذا كانت النتيجة وفاة الضحية تكون العقوبة السجن لمدة 3 إلى 10 سنوات.
    7) Toda persona que amenace con perpetrar los actos descritos en los apartados 1) ó 2) cometerá un delito graves que podrá castigarse con una condena de entre dos y ocho años de cárcel. UN (7) أي شخص يهدد بارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في البندين الفرعيين (1) و (2) يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من سنتين إلى ثماني سنوات.
    3. El castigo será de dos a ocho años de prisión si el proxenetismo se comete: UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات إذا ارتكبت القوادة
    1) Quien tomare a otro como rehén y amenazare con asesinarlo o lesionarlo o cualquier otro daño grave con el propósito de obligar a otros a hacer, no hacer o tolerar algo, será castigado con pena de prisión de dos a ocho años de duración. UN 1 - يعاقب بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات أي شخص يأخذ شخصا آخر رهينة ويهدد بقتله أو بإلحاق ضرر بدني أو أي ضرر جسيم آخر به، بهدف حمل آخرين على القيام أو عدم القيام بشيء ما أو على قبول ذلك الشيء.
    2) La pena será de dos a ocho años de prisión si la infracción de la obligación de derecho internacional se hubiere cometido: UN (2) تصل العقوبة إلى السجن من سنتين إلى ثماني سنوات إذا تم الانتهاك للالتزام بموجب القانون الدولي عن طريق:
    Al que cometa el delito de tortura se le impondrá de dos a diez años de prisión, multa de treinta a doscientas veces el salario, inhabilitación de dos a ocho años para el desempeño de cualquier cargo, empleo, función o comisión públicos y destitución. UN يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 30 و200 مرة أجره، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة من سنتين إلى ثماني سنوات ويُفصل من وظيفته.
    " Toda persona de uno u otro sexo que explote la prostitución de otra contribuyendo a ello en cualquier forma con ánimo de lucro, aunque haya mediado el consentimiento de la víctima, será castigada con dos a ocho años de penitenciaria. UN " أي تشخص من الجنسين يستغل دعارة شخص آخر، بتشجيعه بأي شكل بغرض الربح، حتى بموافقة الضحية على ذلك، يعاقَب بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات " .
    :: Actos Hostiles: En el artículo 372 del Código Penal anteriormente citado, se tipifica el delito denominado Actos Hostiles el cual establece: " Quien practicare actos hostiles no aprobados por el gobierno nacional contra un Estado extranjero que pudieran dar motivo a declaración de guerra contra Guatemala, será sancionado con prisión de dos a ocho años. UN جريمة ارتكاب أعمال معادية: تعرِّف المادة 372 من القانون الجنائي ما يسمى بجريمة الأعمال المعادية حيث تنص على ما يلي: " يعاقب بالسجن مدة من سنتين إلى ثماني سنوات كل مَن قام، دون موافقة الحكومة الغواتيمالية، بارتكاب أعمال معادية ضد دولة أخرى قد تؤدي إلى إعلان الحرب على غواتيمالا.
    Violación (artículo 241): " Quienquiera que mediante violencia o amenaza de violencia directa fuerce a otra persona a practicar el coito u otra relación sexual análoga o que abuse de otra persona indefensa para llevar a cabo ese acto será reprimido con pena de prisión de dos a ocho años " . UN الاغتصاب (البند 241): " كل من يستخدم العنف أو التهديد بالعنف المباشر لإرغام شخص آخر على الاتصال الجنسي أو على أي علاقة جنسية مماثلة أخرى، أو كل من يستغل ضعف شخص آخر بغية ارتكاب فعل كهذا، يُعاقب بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات. "
    1. La persona que prive a otra de su libertad mediante la violencia, o mediante una amenaza inminente contra su vida o su integridad física, o aprovechándose de su situación de no poder defenderse o exponer su voluntad, y haga que su liberación dependa del cumplimiento de una exigencia comete un delito que podrá castigarse con penas de dos a ocho años de prisión. UN (1) الشخص الذي يحرم شخصا آخر من حريته باستخدام العنف أو تعريض حياته أو سلامته الجسدية لخطر وشيك، أو باستغلال حالة عجزه عن الدفاع عن نفسه أو عن إعلان إرادته، ويجعل الإفراج عنه منوطا بتلبية طلب، يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات.
    3. El castigo será de dos a ocho años de prisión, o de uno a cinco años, respectivamente, si la parte perjudicada por el delito definido en las subsecciones 1 ó 2 es pariente del autor, o está sujeta a su educación, supervisión, cuidado o tratamiento médico. UN (3) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات أو لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات، على التوالي، إذا كان الطرف المتضرر من الجريمة المحددة في البندين الفرعيين (1) أو (2) قريبا للفاعل أو كان الفاعل مسؤولا عن تربيته أو الإشراف عليه أو رعايته أو علاجه الطبي.
    Según esta norma, el servidor público que por razón del cargo o de sus funciones obtuviera incremento patrimonial no justificado, siempre que el hecho no constituyera otro delito, incurriría en pena de dos a ocho años de prisión, multa equivalente al valor del enriquecimiento e interdicción de derechos y funciones públicas por el mismo término de la pena principal. UN وبمقتضى تلك الأحكام، يكون أي موظف عمومي حصل بحكم منصبه أو مهامه الوظيفية على زيادة لا سند لها في الأصول المالية الموجودة لديه، شريطة أن هذا الفعل لا يشكل جرما آخر، يكون عرضة للحكم عليه بالسجن العادي لمدة تتراوح من سنتين إلى ثماني سنوات وغرامة تعادل مقدار الإثراء، ويمنع الشخص من تولي منصب عام طوال مدة العقوبة الأساسية.
    1) El que, sin la debida autorización o en contravención de las disposiciones de la autorización, tuviere en funcionamiento una instalación nuclear será castigado con una pena de prisión de hasta cinco años; 2) El que cometiere el delito definido en el párrafo 1) en el marco de una asociación delictiva será castigado con una pena de prisión de dos y ocho años. UN (1) أي شخص يقوم - من دون الترخيص المنصوص عليه في القانون أو بشكل لا يتفق و أحكام الترخيص- بتشغيل منشأة نووية يعد مذنباً بجريمة عقوبتها السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. (2) يُعاقب من يرتكب الجريمة المعرفة في المادة الفرعية (1) كجزء من تواطؤ جنائي بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى ثماني سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more