"سنجعلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • haremos que
        
    • vamos a
        
    Estoy plenamente convencido de que juntos haremos que sea un éxito. UN وإنني لعلى ثقة تامة بأننا بالعمل معا سنجعلها تتكلل بالنجاح.
    Y si no, haremos que lo sea. La vida es como una se la curra Open Subtitles . إذا لم تكن كذلك , نحن سنجعلها ممتعة . الحياة انت الذى تفعلها
    Si Pete Melman no se suicida haremos que valga la pena para ti. Open Subtitles اذا لم يقم بيتي ملمان بقتل نفسه سنجعلها تستحق انتظارك
    Entonces, en lugar de tener cuatro bloques por hora vamos a tener ocho son tan sólo la mitad de largo. Open Subtitles حسناً بدلاً من أن نضع أربع عقبات في الساعة سنجعلها ثمانية فقط ستكون بنصف المسافة ربما هذا يساعدك
    ¿Cómo vamos a inculparla si no encuentran la prueba? Open Subtitles كيف سنجعلها المجرمة إن لم يقدروا حتى على إيجاد دليل واحد؟
    Estamos aquí por esos alumnos, así que cualquier problema que tengamos, vamos a sacarlo a la luz aquí y ahora. Open Subtitles لا نحن هنا لهؤلاء الطلبه. لذلك, مهما كانت المشاكل التي بيننا سنجعلها تخرج الان
    Una vez que haya sido llevada al FBI, haremos que hable. Open Subtitles حالما يحضرونها إلى المباحث الفدراليّة، سنجعلها تتكلّم.
    Y uno de estos días, haremos que pague por ello, por todo, pero ahora mismo, es la única persona que conozco que sabe dónde está Nate. Open Subtitles ،يوما ما سنجعلها تدفع ثمن كل شيء لكن الىن، لا تال الشخص الوحيد الذي أعرفه
    haremos que apoye a Clemson en poco tiempo. Open Subtitles سنجعلها تُشَجع فريق كليمسون خلال وقت قصير.
    ¿Cómo haremos que siga dándonos esas pistas... cuando se entere que no va a recibir su parte? Open Subtitles كيف سنجعلها تستمر بإعطائنا المعلومات عندما تكتشف إنها لن تحصل على حصتها؟
    Al incorporar los aportes de varios sectores de la sociedad mundial en la labor de las Naciones Unidas, haremos que la Organización responda mejor a los problemas actuales de la población de distintas partes del mundo. UN وعن طريق دمج مساهمات فئات مختلفة من المجتمع المدني العالمي في عمل الأمم المتحدة، سنجعلها أكثر تعاطفا مع المشاكل الحقيقية للناس في مختلف أنحاء العالم.
    Bueno. haremos que se sienta cómoda para que todas estemos... Open Subtitles جيد سنجعلها تشعر و كأنها في بيتها
    haremos que parezca que está vacía. Open Subtitles حسناً ، سنجعلها تبدوا انها فارغة
    Quiero decir, si cojemos este caso, ella mejorará, porque haremos que mejore. Open Subtitles إذا أخذنا القضية فستطور مهارتها في المراوغة والتفصيل لأننا سنجعلها كذلك !
    haremos que cuenten. Open Subtitles سنجعلها ذات قيمة
    Todos vamos a ir a un restaurante vietnamita, y le vamos a dar una probada de su cultura. Open Subtitles سنذهب جميعا لمطعم فيتنامي و سنجعلها تتذوق ثقافتها
    Iremos todos a un restaurante vietnamita, y vamos a darle de probar un poco de su cultura. Open Subtitles سنذهب جميعا لمطعم فيتنامي و سنجعلها تتذوق ثقافتها
    Digo, pero vamos a hacerlo funcionar. Lo haremos. Haremos lo de la larga distancia. Open Subtitles سنجعلها تنجح، سنحقق ذلك، سنخوض العلاقة بعيدة المدى تلك
    Solo vamos a dejar que llegue el momento en el que el daño a tu brazo sea tan malo, que te lo van a tener que amputar. Open Subtitles سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة. ليضطروا لبترها.
    Puedo parar la maldición, así que el plan es que vamos a dejar que cumpla su cometido. Open Subtitles لا أستطيعُ إيقاف اللعنة لذلك فإن الخطة هي أننا سنجعلها تُكمل عملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more