Si alguna de estas condiciones no se satisface adecuadamente, seguiremos encarando dificultades al promover la cooperación multilateral y limitar el recurso al unilateralismo. | UN | وبدون الوفاء بأي من هذه الشروط سنستمر في مواجهة الصعوبات في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والحد من اللجوء إلى الأحادية. |
No obstante, seguiremos proporcionando información, a través de diferentes foros, sobre nuestros niveles crecientes de asistencia para el desarrollo. | UN | ومع ذلك، سنستمر في توفير المعلومات عن المستويات المتزايدة لمساعداتنا الإنمائية عن طريق المنتديات ذات الصلة. |
Fusilamos y seguiremos fusilando mientras sea necesario. | Open Subtitles | لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام عند الضرورة |
En consecuencia, continuaremos contribuyendo activa y constructivamente a la labor de todos los foros en los que se trata de alcanzar y promover los objetivos de desarme regional. | UN | ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي. |
Vamos a seguir siendo ignorantes al entrar a este difícil futuro que encaramos. | TED | ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا. |
Si bien seguimos prestando cuidados, corresponde ante todo a los gobiernos la responsabilidad de prestar servicios de atención de la salud a sus ciudadanos. | UN | ومع أننا سنستمر في تقديم الرعاية، فإن الحكومة هي المسؤولة أولا وقبل كل شيء عن تقديم الرعاية الصحية لأفراد شعبها. |
Muy bien, seguiremos bombeando ácido hasta que tierra firme diga que nos detengamos. | Open Subtitles | حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف |
Entonces seguiremos conduciendo hasta que veamos luces o personas, barriendo el camino, en un lugar seguro para los niños. | Open Subtitles | عندها سنستمر بالقيادة حتى نرى أضواء أو أناس أو طرق مجروفة أو أي مكان آمن للأطفال |
Se nos puede menospreciar, pero seguiremos diciendo la verdad. | UN | يمكن أن يقلل من شأننا ولكننا سنستمر في قول الحقيقة. |
Mientras tanto, seguiremos estableciendo vínculos en nuestra región y estableciendo las diversas áreas de nuestro entendimiento común. | UN | وفي نفس الوقت سنستمر في بناء صِلاتنا في منطقتنا ونطور العديد من مجالات التفاهم المشترك فيما بيننا. |
seguiremos honrando la deuda externa, pero no podemos hablar de auténtica democracia si no pagamos la deuda social. | UN | سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي. |
Por nuestra parte, seguiremos apoyando a nuestros países miembros para avanzar en esta esfera. | UN | ومن جانبنا، سنستمر في مساندة بلداننا الأعضاء، بأمل أن نقطع خطوات واسعة في ذلك المجال. |
Con el apoyo del Consejo de Seguridad lo seguiremos haciendo. | UN | وبمساعدة مجلس الأمن، سنستمر في القيام بذلك. |
En materia de gestión y reestructuración de la deuda, seguiremos facilitando la solución ordenada de los problemas de la deuda soberana. | UN | وفي ما يتعلق بتسوية الديون وإعادة هيكلتها، سنستمر في تسهيل حل مشاكل الديون السيادية. |
Mientras llegue el momento en que ese nuevo mundo y esas nuevas Naciones Unidas sean posibles, nosotros, los pueblos, seguiremos luchando y conquistaremos con nuestra resistencia, otra vez, los derechos que ahora nos son conculcados. | UN | وبينما ننتظر اليوم الذي يمكن أن يصبح فيه واقعا عالم جديد وأمم متحدة جديدة، فإننا، نحن الشعوب، سنستمر نكافح، ومن خلال المقاومة نحصل مرة أخرى على الحقوق المحرومـة علينا حاليا. |
Para superar esas aflicciones a largo plazo, seguiremos contando con el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. | UN | وللتغلب على تلك الأوبئة على المدى البعيد، سنستمر في الاعتماد على دعم شركائنا التنمويين. |
Quisiera asegurar a los miembros que continuaremos actuando de la misma manera. | UN | وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سنستمر في عمل ذلك. |
Por nuestra parte, continuaremos apoyando al Afganistán y a su pueblo. | UN | ونحن من جانبنا، سنستمر في تقديم الدعم لأفغانستان وشعبها. |
Vamos a seguir consolidando este logro, y confío en que el ACNUDH seguirá siendo pionero en el camino a seguir, junto con sus asociados en todo el mundo. | UN | ويشكّل ذلك إنجازاً سنستمر في تعزيزه، وكلّي ثقة بأن المفوضية ستواصل مضيّها قدما في طليعة هذا المسار إلى جانب شركائها في جميع أنحاء العالم. |
No sólo eso, seguimos plantando una o dos especies y eliminamos álamos y abedules. | TED | ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا. |
NTAC seguirá buscando a Richard Tyler sin importar nada más así que Sigamos con eso. | Open Subtitles | الـ إن تاك سوف تبحث عن ريتشارد تايلور بأى طريقة لذا سنستمر في ذلك |
Y con pilas pequeñas crecientes haremos un registro continuado de cuántas veces ha sido visitado el sitio por estas canicas digitales. | TED | مع أكوام صغيرة متزايدة، سنستمر في حساب عدد المرات التي تم فيها زيارة كل موقع عن طريق هذه البليات الرقمية. |
Mientras continuemos haciendo lo que vamos a hacer... mintiendo acerca de apoyarla incondicional y completamente... | Open Subtitles | طالما أننا سنستمر فيما نفعل الكذب عليها بأننا نساندها بكل مالدينا |
Los mantendremos informados de esta investigación... a medida que se desate. | Open Subtitles | سنستمر بتزويدكم بأحدث التطورات حال وصولها |
Sólo tenemos que continuar. Tomaremos la colina antes del anochecer. | Open Subtitles | نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب |