"سنستمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguiremos
        
    • continuaremos
        
    • Vamos a seguir
        
    • seguimos
        
    • Sigamos
        
    • haremos
        
    • continuemos
        
    • mantendremos
        
    • continuar
        
    Si alguna de estas condiciones no se satisface adecuadamente, seguiremos encarando dificultades al promover la cooperación multilateral y limitar el recurso al unilateralismo. UN وبدون الوفاء بأي من هذه الشروط سنستمر في مواجهة الصعوبات في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والحد من اللجوء إلى الأحادية.
    No obstante, seguiremos proporcionando información, a través de diferentes foros, sobre nuestros niveles crecientes de asistencia para el desarrollo. UN ومع ذلك، سنستمر في توفير المعلومات عن المستويات المتزايدة لمساعداتنا الإنمائية عن طريق المنتديات ذات الصلة.
    Fusilamos y seguiremos fusilando mientras sea necesario. Open Subtitles لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام عند الضرورة
    En consecuencia, continuaremos contribuyendo activa y constructivamente a la labor de todos los foros en los que se trata de alcanzar y promover los objetivos de desarme regional. UN ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي.
    Vamos a seguir siendo ignorantes al entrar a este difícil futuro que encaramos. TED ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا.
    Si bien seguimos prestando cuidados, corresponde ante todo a los gobiernos la responsabilidad de prestar servicios de atención de la salud a sus ciudadanos. UN ومع أننا سنستمر في تقديم الرعاية، فإن الحكومة هي المسؤولة أولا وقبل كل شيء عن تقديم الرعاية الصحية لأفراد شعبها.
    Muy bien, seguiremos bombeando ácido hasta que tierra firme diga que nos detengamos. Open Subtitles حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف
    Entonces seguiremos conduciendo hasta que veamos luces o personas, barriendo el camino, en un lugar seguro para los niños. Open Subtitles عندها سنستمر بالقيادة حتى نرى أضواء أو أناس أو طرق مجروفة أو أي مكان آمن للأطفال
    Se nos puede menospreciar, pero seguiremos diciendo la verdad. UN يمكن أن يقلل من شأننا ولكننا سنستمر في قول الحقيقة.
    Mientras tanto, seguiremos estableciendo vínculos en nuestra región y estableciendo las diversas áreas de nuestro entendimiento común. UN وفي نفس الوقت سنستمر في بناء صِلاتنا في منطقتنا ونطور العديد من مجالات التفاهم المشترك فيما بيننا.
    seguiremos honrando la deuda externa, pero no podemos hablar de auténtica democracia si no pagamos la deuda social. UN سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي.
    Por nuestra parte, seguiremos apoyando a nuestros países miembros para avanzar en esta esfera. UN ومن جانبنا، سنستمر في مساندة بلداننا الأعضاء، بأمل أن نقطع خطوات واسعة في ذلك المجال.
    Con el apoyo del Consejo de Seguridad lo seguiremos haciendo. UN وبمساعدة مجلس الأمن، سنستمر في القيام بذلك.
    En materia de gestión y reestructuración de la deuda, seguiremos facilitando la solución ordenada de los problemas de la deuda soberana. UN وفي ما يتعلق بتسوية الديون وإعادة هيكلتها، سنستمر في تسهيل حل مشاكل الديون السيادية.
    Mientras llegue el momento en que ese nuevo mundo y esas nuevas Naciones Unidas sean posibles, nosotros, los pueblos, seguiremos luchando y conquistaremos con nuestra resistencia, otra vez, los derechos que ahora nos son conculcados. UN وبينما ننتظر اليوم الذي يمكن أن يصبح فيه واقعا عالم جديد وأمم متحدة جديدة، فإننا، نحن الشعوب، سنستمر نكافح، ومن خلال المقاومة نحصل مرة أخرى على الحقوق المحرومـة علينا حاليا.
    Para superar esas aflicciones a largo plazo, seguiremos contando con el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN وللتغلب على تلك الأوبئة على المدى البعيد، سنستمر في الاعتماد على دعم شركائنا التنمويين.
    Quisiera asegurar a los miembros que continuaremos actuando de la misma manera. UN وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سنستمر في عمل ذلك.
    Por nuestra parte, continuaremos apoyando al Afganistán y a su pueblo. UN ونحن من جانبنا، سنستمر في تقديم الدعم لأفغانستان وشعبها.
    Vamos a seguir consolidando este logro, y confío en que el ACNUDH seguirá siendo pionero en el camino a seguir, junto con sus asociados en todo el mundo. UN ويشكّل ذلك إنجازاً سنستمر في تعزيزه، وكلّي ثقة بأن المفوضية ستواصل مضيّها قدما في طليعة هذا المسار إلى جانب شركائها في جميع أنحاء العالم.
    No sólo eso, seguimos plantando una o dos especies y eliminamos álamos y abedules. TED ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا.
    NTAC seguirá buscando a Richard Tyler sin importar nada más así que Sigamos con eso. Open Subtitles الـ إن تاك سوف تبحث عن ريتشارد تايلور بأى طريقة لذا سنستمر في ذلك
    Y con pilas pequeñas crecientes haremos un registro continuado de cuántas veces ha sido visitado el sitio por estas canicas digitales. TED مع أكوام صغيرة متزايدة، سنستمر في حساب عدد المرات التي تم فيها زيارة كل موقع عن طريق هذه البليات الرقمية.
    Mientras continuemos haciendo lo que vamos a hacer... mintiendo acerca de apoyarla incondicional y completamente... Open Subtitles طالما أننا سنستمر فيما نفعل الكذب عليها بأننا نساندها بكل مالدينا
    Los mantendremos informados de esta investigación... a medida que se desate. Open Subtitles سنستمر بتزويدكم بأحدث التطورات حال وصولها
    Sólo tenemos que continuar. Tomaremos la colina antes del anochecer. Open Subtitles نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more