"سنصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • llegaremos
        
    • Estaremos
        
    • llegar
        
    • llegamos
        
    • vamos
        
    • lleguemos
        
    • allí
        
    • Iremos
        
    • nos
        
    • llegaríamos
        
    • llegando
        
    • llegado
        
    • estamos
        
    • alcanzaremos
        
    • lograremos
        
    La prueba del concepto funciona muy bien, lo estamos logrando, llegaremos allí. TED الدليل للمفهوم يعمل بشكل رائع نحن نعثر عليه؛ نحن سنصل.
    - ¿Seguro que llegaremos... - ... a la base a las 20:00? Open Subtitles فى البداية الكل يتعجل ويتعب هل انت واثق اننا سنصل
    llegaremos. Sólo, sólo estaré un minuto. Y no importa si nos perdemos los trailers. Open Subtitles سنصل في الميعاد , سأستغرق دقيقة فقط ولا يهم إذا فاتنا التترات
    Establece un perímetro y pon al edificio bajo vigilancia. Estaremos allí en diez minutos. Open Subtitles أجري حصارا و ضعي ذلك المنزل تحت المراقبة، سنصل خلال عشر دقاءق
    Oye, tenemos que irnos si vamos a llegar a ese campamento antes de que anochezca. Open Subtitles أنتِ , علينا أن نحجزه إن كنا سنصل إلى المخيم قبل حلول الظلام
    Y justo cuando llegamos a la mejor parte de la conversación, por supuesto, le llaman por teléfono. TED و بينما كنا سنصل إلى الجزء الأكثر تشويقا من الحديث، أضاء هاثفه بالطبع.
    ¡No importa quién lo maneje, llegaremos al fondo de esto! ¿Te corres para allá? Open Subtitles ،تهتمي به أنتِ أم أنا لكننا سنصل إلى قاع هذا في الحال
    llegaremos a Charles de Gaulle en París en seis horas y 45 minutos. Open Subtitles سنصل إلى تشارلز ديغول باريس في غضون 6 ساعات و45 دقيقة.
    Dile que llegaremos en tres días, y espero ansioso recuperar a Ciudad República... Open Subtitles قولها أننا سنصل خلال ثلاثة أيام ونحن قادمون لأستعادة المدينة الجمهورية
    No sé si llegaremos al comienzo durante mi vida o la suya. Open Subtitles لا أعرف أن كنا سنصل للبداية في عمري أو عمرك
    Como si fueramos para un picnic olvidate de 48 hrs, no llegaremos a Calcuta incluso en 72 horas. Open Subtitles يبدو كما لو انكم خارجين في نزهة عائلية سنصل في 72 ساعة بدلاً عن 45
    Sabes, tenemos un largo camino que recorrer, pero sé que llegaremos allí. Open Subtitles تعرفين أن لدينا طريق طويل لنقطعه لكنى متأكدة أننى سنصل
    llegaremos al mediodía, nos recibirá el Gobernador y representantes de las Antillas. Open Subtitles سنصل مع حلول الظهيرة ليستقبلنا الحاكم وممثلو جزر الهند الغربية
    No te preocupes, Estaremos allí bien y temprano con mucho tiempo para que la gente me pregunte por qué no puedo ser más parecido a mi primo David. Open Subtitles اوه لا تقلق سنصل الى هناك بشكل افضل وفي اقرب وقت مع كثير من الوقت ليسالني الناس لما لا اكون مثل ابن عمي دايفد
    Pero, con la gracia de Dios, de Alá, terminaremos por llegar a la Tierra Prometida. UN ولكننا بفضل الله سنصل في النهاية إلى أرض الميعاد.
    Tengo otra. llegamos a Chicago mañana e hice este viaje para trabajar. Open Subtitles سنصل الى شيكاجو باكر , وقد اتيت الى هذه الرحله لانجز بعض الاعمال
    El récord no refleja la fuerza del equipo ni dónde vamos a acabar. Open Subtitles الترتيب لايعكس قوة هذا الفريق أو ما سنصل إليه نهاية الموسم
    seguiremos este mapa, hasta un lugar muy especial y cuando lleguemos allí Iremos a pescar Open Subtitles سنتبع هذه الخريطة الى مكان خاص جدا وعندما سنصل هنالك سنذهب لصيد السمك
    Nosotros Iremos a Texas al amanecer vestidos de civil, pasando por honestos comerciantes. Open Subtitles سنصل تكساس عند عصر اليوم في ملابس مدنية سنتظاهر أننا مرتزقة
    Podríamos charlar durante horas, pero siempre llegaríamos al mismo punto, ¿verdad? Open Subtitles يمكننا الثرثرة لساعات لكن سنصل الى نفس النقطة
    Bien, estamos llegando al punto en donde nuestro enmascarado entra a la bóveda Open Subtitles حسنا، نحن سنصل إلى المكان حيث يدخل رجلنا المقنّع القبو
    Realizó su tarea con un empeño extraordinario y sin su habilidad y sus cualidades de persuasión y energía no habríamos llegado tan lejos como lo hicimos. UN فلقد بذل مجهودا خارقاً في تأدية مهمته وما كنا سنصل إلى ما وصلنا إليه بدون مهارته، وقدرته على اﻹقناع، ومقدرته.
    No podemos decir cuándo alcanzaremos los límites de las deliberaciones sobre esta cuestión. UN ولا يمكننا القول متى سنصل إلى حدود المداولات بشأن هذه المسالة.
    No obstante, sabemos que merced a sus bien conocidas inteligencia y sagacidad lo lograremos. UN لكننا نعلم أننا سنصل إلى النهاية، بحكمتكم وحصافتكم المعهودتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more