"سنضطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • tendremos que
        
    • tenemos que
        
    • vamos a tener que
        
    • tendríamos que
        
    • Habrá que
        
    • veremos obligados
        
    • deberemos
        
    • nos veremos
        
    • que tendremos
        
    Pero, está intubado, tendremos que dárselo intravenoso. Open Subtitles لكنه يتنفس صناعياً سنضطر لإستخدام الوريد
    Supongo que si no se va a mudar, nosotros tendremos que hacerlo. Open Subtitles أعتقد أنه إذا كان لن ينتقل , سنضطر نحن للانتقال
    Si cumplimos con una de sus exigencias, tendremos que cumplir con todas. Open Subtitles ان أذعنا لأحد المطالب سنضطر للاذعان للمطالب كلها المدير يعارض
    Lo que tenemos que decidir es si nos casaremos en dos meses, o dentro de un año y dos meses. Open Subtitles بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين
    Lamentablemente, parece que vamos a tener que vivir con la amenaza del terrorismo durante bastante tiempo. UN وللأسف، يبدو من الراجح أننا سنضطر إلى العيش مع خطر الإرهاب لبعض الوقت في المستقبل.
    Porque creía que tendríamos que robar el furgón mañana sólo con este idiota. Open Subtitles لأنني أعتقدت أننا سنضطر إلى سرقة الشاحنة غداً مع هذا الغبي
    Y también tendremos que quitar una pequeña parte de tu intestino... y luego uniré los extremos... pero es normal para este procedimiento. Open Subtitles و سنضطر إلى إزالة قسم صغير من الأمعاء ثم سأوازن كل شيء معاً و لكن هذا طبيعي لهذه العمليّة
    El punto es que supe que si queremos comprar este restaurante, tendremos que hacer sacrificios. Open Subtitles المهم هو أنني أدركت بما أنني ارغب بامتلاك المطعم سنضطر لتقديم بعض التضحيات
    Si vamos a hacer que esto funcione, todos tendremos que hacer sacrificios. Open Subtitles إن كنا سنجعل هذا ينجح، فإننا جميعاً سنضطر للقيام بتضحيات
    Si no logramos nada con su respiración, tendremos que ser un poco más drásticos. Open Subtitles .. إن لم نستطع فعل شىء حيال تنفسه سنضطر لإجراء أكثر قسوة
    Lo siguiente que dirán es que tendremos que pagar nuestro consumo de gas. Open Subtitles الشيء التالي كما تعلمين, سنضطر بأن ندفع ثمن الغاز الخاص بنا.
    De no hacerlo así tendremos que sacrificar completamente nuestro horario de almuerzo. UN ودون ذلك سنضطر إلى التضحية بكل وقت غدائنا.
    Este documento también indica lo que tendremos que debatir y estudiar detenidamente y cómo hacerlo si queremos que se materialice este tan esperado acuerdo. UN وتبين الوثيقة أيضاً ما سنضطر إلى التفكير فيه ومناقشته وسبل ذلك إن أردنا إبرام هذا الاتفاق الذي طال انتظاره.
    tendremos que volver a aprender cuáles son los cimientos de estas cosas. La calle. La cuadra. Cómo componer espacio público que sea tanto grande como pequeño. El patio. La plaza. Cómo hacer uso verdadero de esta propiedad. TED نحن سنضطر إلى إعادة تعلم ما اللبنات الأساسية لهذه الامور. في الشارع. المحلة. كيفية تكوين هذا الفضاء العام الكبير والصغير على حد سواء. الفناء. الساحة المدنية. وكيفية استخدام هذه الخاصية حقا.
    No podemos volver por el rió, vamos contra corriente. tenemos que volver a la tierra. Open Subtitles ـ لا نستطيع العودة عكس مجرى النهر سنصطدم بالتيار ـ سنضطر للذهاب برا
    Es una mierda porque, o bien buscamos otro trabajo o tenemos que trabajar para ella. Open Subtitles ان الأمر مربك , لأنه اما سنكون بدون عمل أو سنضطر للعمل عندها
    Bueno, hijo, parece que tenemos que cancelar la partida por falta de luz. Open Subtitles حسناً ، بُني يبدو أننا سنضطر لإكمال هذه اللعبة ولحين حلول الظلام
    Si nos demoramos mucho, francamente, vamos a tener que volver a abrir el calendario y volverlo a examinar. UN وإذا أطلنا كثيرا، سنضطر بصراحة إلى إعادة طرح الجدول الزمني للمناقشة وإعادة النظر فيه من جديد.
    Bueno, cariño, parece que vamos a tener que esperar un poquito más. Open Subtitles حسناً، عزيزتى يبدو أننا سنضطر إلى الانتظار... وقتاً أطول قليلاً.
    De ese modo, Milord, tendríamos que tener una doncella en el comedor. Open Subtitles كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء.
    Si el sistema sigue bloqueado durante años, llegará el día en que Habrá que extraer las conclusiones necesarias. ¿Será ahora o más adelante? UN إنه سيحين وقت سنضطر فيه إلى مواجهة العواقب إن بقي النظام جامداً لسنوات.
    Por todas estas razones, nos veremos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución, y quisiéramos solicitar votación registrada. UN ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل.
    Me parece que deberemos sentarnos a elaborar un texto generalmente aceptable, como se hizo en 1985. UN ويخيل لي أننا سنضطر الى العمل على وضع نص مقبول من الجميع، كما حدث في عام ١٩٨٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more