"سنوات إلى ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tres años
        
    • años a tres
        
    Si un período de asignación de menos de tres años se prorroga a tres años o más, se pagará en ese momento al funcionario pertinente una segunda suma fija equivalente a un mes de sueldo. UN وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر دفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي ثان لشهر واحد.
    Su pena se redujo de siete a tres años de prisión. UN وخُفف الحكم من السجن لمدة سبع سنوات إلى ثلاث سنوات.
    Esto reducía el lapso entre las comunicaciones del Comité a los Estados partes de cuatro a tres años. UN وقد أسهم ذلك في تقريب المسافة الزمنية بين الرسائل الواردة من اللجنة إلى الدول الأطراف من أربع سنوات إلى ثلاث سنوات.
    Si la asignación de menos de tres años se prorroga posteriormente a tres años o más, una segunda suma global correspondiente a un mes es pagadera a comienzos del tercer año UN وإذا حدث في وقت لاحق تمديد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر، يدفع مبلغ إجمالي ثان يعادل مرتب شهر واحد في بداية السنة الثالثة
    Con la estrategia IV acelerada se acortaría la duración de las obras en el edificio de la Secretaría de más de seis años a tres. UN وستقصر هذه الاستراتيجية المعجلة من الوقت اللازم لبناء مبنى الأمانة العامة من فترة تتجاوز ست سنوات إلى ثلاث سنوات.
    El marco cronológico para estas encuestas se ha estrechado de cinco a tres años, para ofrecer datos más actualizados que permitan orientar una planificación eficaz de programas. UN وقد تم تضييق الإطار الزمني لهذه الدراسات الاستقصائية من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات ليتسنى تقديم المزيد من البيانات التي تراعي العامل الزمني وتلزم لتوجيه التخطيط البرنامجي الفعال.
    2. Decide también que el estatuto revisado se aplicará al mandato de los miembros actuales del Consejo de Administración, que, en consecuencia, queda modificado de cinco a tres años a partir de la fecha de su aprobación por la Comisión. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد اللجنة للنظام الأساسي.
    25. La fuente comunica que, el 29 de octubre de 2013, el tribunal de apelación de Salé redujo de cuatro a tres años de prisión la pena impuesta al Sr. El Hasnaoui. UN 25- يفيد المصدر بأن محكمة الاستئناف في سلا قررت، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تخفيض عقوبة السجن المفروضة على السيد الحسناوي من أربع سنوات إلى ثلاث سنوات.
    17. Como se explica en el documento DP/1994/59, la propuesta actual posee dos aspectos: la reducción del período de programación de cinco a tres años y la sustitución de un ciclo estático por uno renovable. UN ١٧ - مثلما ورد في الوثيقة DP/1994/59، للمقترح الحالي جانبان: تقصير فترة البرمجة من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات والتغيير من الدورة الثابتة إلى الدورة المستمرة.
    2. Decide también que el estatuto revisado se aplicará al mandato de los miembros actuales del Consejo de Administración, que, en consecuencia, queda modificado de cinco a tres años a partir de la fecha de su aprobación por la Comisión. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قـبـل اللجنة.
    Empezando con este informe anual de 2012, el período base para calcular la tasa de aplicación general del PNUD se ha reducido de cinco a tres años, considerando que la OAI vigilará las medidas adoptadas en cumplimiento de las recomendaciones solamente durante un período máximo de tres años. UN وبدءاً بالتقرير السنوي لعام 2012 خفّضت الفترة الأساسية لحساب معدل التنفيذ العام لتوصيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات. وذلك بالنظر إلى أن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات سوف يرصد الإجراءات المتعلقة بالتوصيات لفترة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    No obstante, en el nuevo Código las penas son en general más benignas; por ejemplo, la pena mínima para la trata de menores disminuyó de cinco a tres años de cárcel. UN بيد أن القانون الجديد، عامة، ينص على عقوبات أقل، مثل خفض الحد الأدنى لعقوبة جريمة الاتجار بالبشر من السجن مدة خمس سنوات إلى ثلاث سنوات(29).
    2. Decide también que el estatuto revisado se aplicará al mandato de los miembros actuales del Consejo de Administración, que, en consecuencia, queda modificado de cinco a tres años a partir de la fecha de su aprobación por la Comisión. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قِـبـَل اللجنة.
    En lo referente a las modificaciones propuestas de las normas operacionales que rigen el sistema de ajustes por lugar de destino, la Comisión aprobó la recomendación del Comité Asesor de que se mantuviera inalterada la duración de la serie de estudios, es decir, cinco años, habida cuenta de las significativas repercusiones financieras y operacionales que tendría reducir la duración de la serie de estudios de cinco a tres años. UN 168 - وفيما يتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على القواعد التنظيمية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل، أقرت اللجنة توصية اللجنة الاستشارية بأن تظل مدة جولة الاستقصاءات البالغة خمس سنوات دون تغيير، بالنظر إلى التداعيات المالية والتشغيلية الكبيرة التي تترتب على تقصير مدة جولة الاستقصاءات من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات.
    En aquel momento, sus abogados presentaron un recurso de casación ante el Tribunal Regional de Minsk como resultado del cual su condena se redujo de cinco años a tres y medio. UN وفي ذلك الوقت، قدم محاموه طعناً بالنقض إلى محكمة إقليم مينسك أفضى إلى تخفيض عقوبته من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات ونصف السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more