"سنوات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • años que
        
    • años en que
        
    • años transcurridos
        
    Me tienes que pagar por los cuatro años que yo he trabajado aquí". Open Subtitles عليك أن تدفع لي لقاء الأربع سنوات التي عملت بها هنا
    No dijo una sola palabra en ingles en los 9 años que estuvo aqui. Open Subtitles ولهذا لم ينطق بأي كلمة منها خلال التسع سنوات التي قضاها هنا
    Le dimos trabajo a miles de personas en los siete años que hemos estado aquí. Open Subtitles لقد وفرنا عملا لفعلا آلاف من الناس خلال السبع سنوات التي قضيتها هنا
    Fue la primera vez en tres años que se realizaron tales visitas. UN وكانت تلك المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي حدثت فيها زيارة كهذه.
    Era la primera vez en varios años que se le permitía a Paz Ahora protestar en los territorios ocupados. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى منذ عدة سنوات التي يسمح فيها لحركة السلام اﻵن بالاحتجاج في اﻷراضي المحتلة.
    Este momento siempre fascina especialmente a aquella niña de siete años que quería ser artista. TED لا نمل أبدا من هذه اللحظة، بالأخص تلك الفتاة الصغيرة ذات السبع سنوات التي أرادت أن تكون فنانة.
    Se trata de una pandilla de niños de seis años que se la pasan en un bar. Open Subtitles هو حول عصابة بعمر 6 سنوات التي تَلتقي في حانة.
    Sí, odiaste cuatro de los cinco años que viviste aquí. Open Subtitles وقد كرهت المكان طوال أربع سنوات خلال الخمس سنوات التي قضيتها هنا
    Explotaste a una niña de 9 años que te quería. Open Subtitles إستغللتَ فتاه بعمر تسعة سنوات , التي تَحبُّك
    Don, hace diez años que te conozco, nunca le has dado vueltas a nadie. Open Subtitles دون ، من خلال العشر سنوات التي عرفتك فيها ، أنت لم تعطي أحدا شيئاً باللف والدوران
    Es la tercera vez en tantos años que he venido a preguntarle. Open Subtitles . إنها المرة الثالثة خلال سنوات التي آتي فيها إليك لأسئلك
    [En esos tres años que pasamos juntos, cuántas veces me engañaste con tus absurdas mentiras? Open Subtitles في الثلاث سنوات التي قضيناها سوياً أتساءل كم من الأكاذيب السخيفة أخبرتيني
    Durante los cuatro años que trabajé con ella, Nancy nunca me había mentido. Open Subtitles خلال الاربع سنوات التي عملت بها معها نانسي لم تكذب علي قبلا
    - En los seis años que llevo viviendo aquí, la única vez que te he visto prender una hornalla fue para encender un cigarro. Open Subtitles ,طوال الستّ سنوات التي عشتُها هنا لم أركَ تستخدم الفرن إلا لإشعال سيجار
    Creo que aún te veo como la niñita de seis años que canta Double Dutch Bus. Open Subtitles أعتقد أنني ما زلت أراك تلك الفتاة التي عمرها 6 سنوات التي تغني أغنية الحافلة
    Pero sólo quiero decir que los tres años que pasé aquí, he estado más cerca de tener un amigo que en toda mi vida. Open Subtitles لكنني أردتُ فقط أن أقول أن الثلاث سنوات التي قضيتُها هنا اقتربتُ مِن معنى الصداقة أكثر مما اقتربتُ إليه في حياتي كلها.
    Es más, en los siete años que vivió aquí nunca vi a nadie visitándolo. Open Subtitles في الحقيقة ، طوال الـ7 سنوات التي عاشها هنا
    Eres la primera generosa en años que pone mi lápiz tieso del todo. Open Subtitles أنتِ الأولى منذُ سنوات التي استطاعت مجاراتي على الإطلاق
    En los nueve años que nos conocemos, nunca te había oído hacer eso. Open Subtitles خلال التسع سنوات التي عرفنا فيها بعضنا البعض لم أركِ تفعلين ذلك من قبل
    En los tres años que te he conocido estuviste soltera solo dos. Open Subtitles في الثلاث سنوات التي عرفتكِ بها لقد كنتِ عزباء بسنتين منها
    El Presidente señaló también que este era el primero en muchos años en que la resolución relativa al comercio se había aprobado sin votación. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن هذه هي السنة الأولى منذ عدة سنوات التي يعتمد فيها القرار المتعلق بالتجارة بدون تصويت.
    Se logró mucho durante los cinco años transcurridos bajo la dirección del Sr. Boutros Boutros-Ghali, y el mundo entero tiene con él una gran deuda de gratitud. UN فالشيء الكثير قد أُنجز أثناء الخمس سنوات التي أدار فيها السيد بطرس غالي أعمال المنظمة، والعالم بأسره مدين له بقدر كبير من الامتنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more