"سنوات سجناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • años de prisión
        
    Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de nueve años de prisión. UN وحيث ترتكب الجريمة ضـد شخص دون 18 عاماً من العمر تكون العقوبة القصوى تسع سنوات سجناً.
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    El perpetrador fue condenado a tres años de prisión por entrada ilícita y vandalismo grave. UN وقد حُكم عليه بثلاث سنوات سجناً نظير اقتحامه غير المشروع والتخريب الواسع النطاق الذي ارتكبه إلاّ أنه تم استئناف الحكم.
    En el presente caso, el autor había sido condenado a nueve años de prisión, como mínimo. UN وفي هذه القضية، أدين صاحب البلاغ بما لا يقل عن 9 سنوات سجناً.
    Fue condenado a cuatro años de prisión con remisión condicional de la pena durante cinco años a prueba y sometido a arresto domiciliario. UN وحكم عليه بأربع سنوات سجناً مع وقف التنفيذ وخمس سنوات تحت المراقبة ووضع رهن الإقامة الجبرية.
    Fue condenada a ocho años de prisión y cinco años de libertad provisional. UN وحكم عليها بثماني سنوات سجناً و5 سنوات تحت المراقبة؛
    Fue condenado a siete años de prisión y cinco años de libertad provisional. UN وحكم عليه بسبع سنوات سجناً وخمس سنوات تحت المراقبة؛
    Fue condenado a seis años de prisión y cinco años de libertad provisional. UN وحكم عليه بست سنوات سجناً وخمس سنوات تحت المراقبة؛
    Fue condenado a cinco años de prisión y cuatro años de libertad provisional. UN وحكم عليه بخمس سنوات سجناً وأربع سنوات تحت المراقبة؛
    Fue condenado a cinco años de prisión por evasión de capital. Open Subtitles حكم عليه بخمس سنوات سجناً بتهمة تهريب العملة
    Por fin, en mayo de 1996, otros tres hombres de la barriada fueron arrestados, retenidos en la comisaría del 17º distrito y condenados a tres años de prisión. UN وأخيراً، أوقف في أيار/مايو 1996 ثلاثة رجال من الحي واحتجزوا في مركز شرطة الدائرة 17 وحكم عليهم بثلاث سنوات سجناً.
    El 31 de mayo de 2001, la Audiencia Provincial de Barcelona condenó al autor a 14 y 10 años de prisión por dos delitos de agresión sexual continuada. UN وفي 31 أيار/مايو 2001، حكمت محكمة الاستئناف الإقليمية لبرشلونة على صاحب البلاغ بـ 14 سنة و 10 سنوات سجناً على جريمتي الاعتداء الجنسي المتواصل.
    No se da información sobre el modo en que se garantiza la grabación audiovisual de los procedimientos contra niños en los casos que no son punibles con un mínimo de diez años de prisión y que no constituyen un delito contra la seguridad. UN ولم تقدم أية معلومات عن كيفية ضمان التسجيلات السمعية البصرية للدعاوى التي تتعلق بأطفال في القضايا التي لا يعاقب عليها بعشر سنوات سجناً كحد أدنى والتي لا تشكل جريمة أمنية.
    En diciembre de 2010 una persona fue condenada a una pena de diez años de prisión por haber practicado la mutilación genital femenina a 86 niñas. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2010، حُكم على أحد الأشخاص بعشر سنوات سجناً بسبب تشويهه الأعضاء التناسلية ل86 بنتاً.
    El Artículo 2140 del Código Judicial permite el arresto provisional de una persona a solicitud de un Estado que requiere su extradición cuando el delito del que es presuntamente responsable esté sujeto a una pena mínima de al menos cuatro años de prisión. UN فالمادة 2140 من القانوني القضائي تسمح بالاعتقال المؤقَّت للشخص المطلوب بناء على طلب من الدولة التي تطلب تسليمه إذا كانت الجريمة المعنية تخضع لعقوبة لا يقلّ حدها الأدنى عن أربع سنوات سجناً.
    En diciembre de 2010 una persona fue condenada a una pena de diez años de prisión por haber practicado la mutilación genital femenina a 86 niñas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، حُكم على أحد الأشخاص بعشر سنوات سجناً بسبب تشويهه الأعضاء التناسلية ل86 بنتاً.
    Por lo demás, en aplicación de esas disposiciones, el Tribunal de Apelación de Kenitra acaba de condenar a miembros de la Gendarmería Nacional a diez años de prisión por detención arbitraria. UN وفضلاً عن ذلك، وفقاً لهذه الأحكام، حكمت محكمة الاستئناف بمدينة القنيطرة على عناصر من الدرك الملكي بعشر سنوات سجناً نافذاً بسبب الاحتجاز التعسفي.
    El 30 de julio de 2012 fue condenado a cinco años de prisión, supuestamente sobre la base de confesiones obtenidas mediante tortura. UN وفي 30 تموز/يوليه 2012، حكم عليه بخمس سنوات سجناً استناداً، كما يدعي، إلى اعترافات منتزعة تحت وطأة التعذيب.
    En cuanto a su competencia, los tribunales militares pueden conocer, además de las infracciones especiales de carácter militar, de los delitos contra la seguridad del Estado definidos por el Código Penal cuando la pena que conllevan es superior a cinco años de prisión. UN أما فيما يتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، فهي، علاوة على النظر في الجرائم ذات الطابع العسكري، مختصة بالنظر في الجرائم ضد أمن الدولة كما حددها قانون العقوبات، متى تجاوزت العقوبة المستحقة خمس سنوات سجناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more