Durante el Segundo Decenio, el Comité Especial aprobó sin votación resoluciones anuales sobre la cuestión. | UN | وأثناء العقد الثاني، اتخذت اللجنة الخاصة قرارات سنوية بشأن هذه المسألة دون تصويت. |
La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة. |
La OMM seguiría proporcionando informes anuales sobre el estado del clima mundial. | UN | وقال إن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ستواصل توفير بيانات سنوية بشأن حالة المناخ العالمي. |
i) La Subcomisión debería seguir celebrando un debate anual sobre las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | `١` ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل إجراء مناقشة سنوية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Parte del programa también ha sido la institucionalización de una campaña publicitaria anual sobre el tema. | UN | وكان من ضمن المشروع كذلك القيام بحملة إعلامية سنوية بشأن هذا الموضوع. |
Desde 1997 el Centro ha venido impartiendo en Ginebra conferencias anuales sobre los derechos de las minorías. | UN | يقوم المركز الدولي للدراسات العرقية بإلقاء محاضرات سنوية بشأن حقوق الأقليات في جنيف منذ 1997. |
Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En Bangkok en 2001 y en Beirut en 2002 se organizaron sendos seminarios anuales sobre cooperación regional para la promoción y la protección de los derechos humanos en esta región. | UN | ونظمت حلقات عمل سنوية بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك في عام 2001، وفي بيروت في عام 2002. |
Numerosos programas y organismos de las Naciones Unidas también producen informes anuales sobre temas relacionados con su labor que contienen un volumen considerable de información estadística. | UN | كما أن العديد من برامج الأمم المتحدة ووكالاتها تصدر تقارير سنوية بشأن مواضيع تتصل بعملها وهي تتضمن قدرا كبيرا من المعلومات الإحصائية. |
En Bangkok en 2001 y en Beirut en 2002 se organizaron sendos seminarios anuales sobre cooperación regional para la promoción y la protección de los derechos humanos en esta región. | UN | ونظمت حلقات عمل سنوية بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسـان في آسـيا والمحيط الهـادئ، في بانكوك في عام 2001، وفي بيروت في عام 2002. |
Repercusión de las industrias de extracción en los pueblos indígenas Informes anuales sobre las situaciones de los pueblos indígenas, en cuya preparación participen investigadores indígenas | UN | إعداد تقارير إقليمية سنوية بشأن حالة الشعوب الأصلية، مع مشاركة باحثين معنيين بشؤون الشعوب الأصلية في إعدادها |
Desde 1958, ese Instituto celebra coloquios anuales sobre derecho espacial con el propósito de difundir los conocimientos sobre el tema y su evolución. | UN | فمنذ عام 1958، عقد المعهد ندوات سنوية بشأن قانون الفضاء، لنشر المعرفة بشأن قانون الفضاء وتطوره. |
Informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas | UN | تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة |
Cinco programas respondieron que producían informes anuales sobre evaluación. | UN | وذكرت خمسة برامج أنها تصدر تقارير سنوية بشأن التقييم. |
Lamentablemente, sólo un pequeño número de Estados partes en la Convención presentan declaraciones anuales sobre los mecanismos de fomento de la confianza, que fueron acordados en las conferencias de examen segunda y tercera. | UN | وللأسف، فإن عدداً ضئيلاً من الدول الأطراف في الاتفاقية هي التي تحرص على تقديم إعلانات سنوية بشأن آليات بناء الثقة، التي اتفق عليها في مؤتمري الاستعراض الثاني والثالث. |
Desde 2004 hemos proporcionado a la OSCE informes anuales sobre las exportaciones e importaciones de armas pequeñas. | UN | ومنذ عام 2004، نوافي المنظمة بتقارير سنوية بشأن صادراتنا ووارداتنا من الأسلحة الصغيرة. |
El Reino Unido no podía dejar de presentar informes anuales sobre Gibraltar de manera unilateral. VIII. Examen por las Naciones Unidas | UN | ذلك أن المملكة المتحدة لا تملك حرية التوقف بشكل انفرادي عن تقديم تقارير سنوية بشأن جبل طارق. |
En ese sentido, también respaldamos la propuesta del Presidente de organizar un debate temático anual sobre cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد أيضا اقتراح الرئيس لتنظيم مناقشة مواضيعية سنوية بشأن كل هدف إنمائي للألفية بمفرده. |
Por último, el Representante organiza un curso anual sobre desplazamiento interno destinado a funcionarios gubernamentales. | UN | وأخيراً، ينظم الممثل دورة تدريبية سنوية بشأن التشرد الداخلي لصالح الموظفين الحكوميين. |
Esa labor culminaría en una reunión anual de ayuda para el comercio, la primera de las cuales estaba prevista para 2007. | UN | وسيتوج ذلك بتنظيم مناسبة سنوية بشأن المعونة مقابل التجارة، من المقرر تنظيم أولاها في عام 2007. |
Tanto en Colombia como en el Perú, los sistemas de vigilancia de cultivos ilícitos elaboraron las cifras anuales de los cultivos ilícitos de coca correspondientes a 2001 utilizando imágenes de satélite. | UN | وفي كل من بيرو وكولومبيا، أصدرت نظم رصد المحاصيل غير المشروعة إحصاءات سنوية بشأن محاصيل الكوكا غير المشروعة لعام 2001 باستخدام الصور الساتلية. |
Esta opción tiene en cuenta que los órganos rectores de los fondos y programas celebran deliberaciones anuales sobre cuestiones de coherencia, que se reflejan en sus informes anuales al Consejo Económico y Social. | UN | ويراعي هذا الخيار أيضا ما تجريه مجالس إدارة الصناديق والبرامج من مناقشات سنوية بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق، التي ترد في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Debido a la elevada tasa de desempleo y a tendencias desfavorables en el mercado de trabajo, el Gobierno de Croacia estableció cuotas anuales para la contratación de trabajadores extranjeros. | UN | وبسبب ارتفاع معدل البطالة والاتجاهات غير المواتية السائدة في سوق العمل، حددت الحكومة الكرواتية حصصا سنوية بشأن استخدام الأجانب. |
El Comité solicita al Estado parte que, en su informe inicial, le proporcione los porcentajes anuales del presupuesto nacional destinados al sector social. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي أرقاماً سنوية بشأن النسبة المخصصة للقطاع الاجتماعي من الميزانية الوطنية. |