El presupuesto ordinario de Pax Christi Internacional se sufraga con ingresos recibidos como contribuciones anuales de las secciones nacionales de Pax Christi. | UN | وتتم تغطية الميزانية العادية للحركة من إيرادات ترد كمساهمات سنوية من الفروع الوطنية للحركة. |
Se financia con las cuotas anuales de las Asociaciones pro Naciones Unidas y las aportaciones de los donantes. | UN | ويمول الاتحاد برسوم سنوية من رابطات اﻷمم المتحدة ومنح من جهات مانحة. |
Se recibieron informes anuales de 40 proyectos que abarcaban 29 países. Esos informes han pasado a formar parte del informe anual sobre los resultados de 2002. | UN | ووردت تقارير سنوية من 40 مشروعا تشمل 29 بلدا وتم تجميعها في التقرير السنوي لعام 2002 الذي يركز على النتائج. |
Según otra sugerencia, el seminario se celebraría al comienzo de cada período de sesiones anual de la Comisión. | UN | ووفقاً لاقتراح آخر ينبغي أن تُعقد الحلقة في مستهل كل دورة سنوية من دورات اللجنة. |
En la actualidad, la iniciativa está impulsando una nueva ronda anual de conversaciones con expertos académicos reconocidos a nivel mundial. | UN | وفي الوقت الحالي تعمل المبادرة على إطلاق سلسلة سنوية من المحادثات مع العلماء من ذوي الشهرة العالمية. |
Entre 1970 y 1992, el producto interno bruto (PIB) de Botswana alcanzó una tasa real de crecimiento anual del 12%. | UN | فبين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٢ حققت بوتسوانا نسبة سنوية من النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي بلغت ١٢ في المائة سنويا. |
Esas organizaciones reciben orientaciones anuales del órgano central, al que rinden informes con periodicidad trimestral. | UN | وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية. |
Además, se han completado 7 porciones anuales de los 41 planes nacionales de eliminación en curso, que también incluyen actividades de capacitación de funcionarios de aduanas y de otorgamiento de licencias. | UN | إضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من 7 شرائح سنوية من 41 خطة من خطط الإزالة الوطنية الجاري تنفيذها، وهي تشمل أيضاً أنشطة للتدريب الجمركي وإصدار التراخيص. |
Además, se han completado 7 porciones anuales de los 41 planes nacionales de eliminación en curso, que también incluyen actividades de capacitación de funcionarios de aduanas y de otorgamiento de licencias. | UN | إضافة إلى ذلك جرى إكمال 7 شرائح سنوية من 41 خطة إزالة وطنية مستمرّة، تحتوي أيضاً على تدريب جمارك وأنشطة إصدار تراخيص. |
Para poner estos números en perspectiva, Microsoft tiene ingresos anuales de 60 mil millones de dólares. | TED | لوضع هذه الأرقام على الواقع مايكروسوفت لديها إيرادات سنوية من 60 مليار دولار |
En la actualidad la organización percibe cuotas anuales de cinco o seis filiales nacionales pero gran parte de los fondos recibidos es contribuido por miembros individuales. | UN | وفي الوقت الحالي، تتلقى الهيئة اشتراكات سنوية من خمسة أو ستة فروع وطنية، بيد أن جزءاً كبيراً من اﻷموال الواردة تأتي من اﻷعضاء اﻷفراد. |
:: Sesiones anuales de capacitación para actualizar y fortalecer la competencia de los asesores en materia del VIH y los prestadores de servicios de salud. | UN | :: عقد دورات تدريبية سنوية من أجل استكمال وتعزيز مهارات العاملين في مجال النصح ومقدمي الرعاية الصحية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية. |
Estas actividades también darán origen a planes anuales de ejecución que facilitarán el control y la presentación de informes a la Junta Ejecutiva en forma periódica; | UN | وستساعد هذه الجهود أيضا في وضع خطط تنفيذ سنوية من شأنها أن تسهل عمليات الرصد المنتظم وإعداد وتقديم التقارير بصورة منتظمة إلى المجلس التنفيذي. |
El servicio recibe del Reino Unido un subsidio anual de unos 2 millones de libras esterlinas. | UN | ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية. |
El servicio recibe del Reino Unido un subsidio anual de unos 2 millones de libras esterlinas. | UN | ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية. |
Nota anual del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | مذكرة سنوية من المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
Para su labor en el exterior recibe una subvención anual del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وهو يحصل على منحة سنوية من وزارة الخارجية لمباشرة نشاطه في الخارج. |
Este servicio gratuito de orientación profesional se ofrece en todo el país y recibe subsidios anuales del Gobierno Autónomo. | UN | وتُقدم هذه المشورة المتخصصة المجانية في جميع أنحاء البلد وتحصل على إعانات سنوية من إدارة الحكم الذاتي. |
Los representantes designados de organizaciones no gubernamentales acreditadas ante el Departamento de Información Pública reciben pases de un año de validez por conducto de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales y de Relaciones con Instituciones de la División de Promoción y Relaciones Externas del Departamento de Información Pública (oficina U-103, 801 United Nations Plaza, teléfono interno 37234). | UN | وتصدر الى الممثلين الذين تسميهم المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام تراخيص دخول سنوية من خلال قسم العلاقات مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية التابع لشعبة الترويج والعلاقات الخارجية بإدارة شؤون اﻹعلام )الغرفة U-103 ، 801 United Nations Plaza، الفرع الهاتفي 37234(. |
Se sobreentiende que a fin de proveer al INSTRAW de los recursos necesarios para que pueda realizar sus funciones básicas durante dos años, 2006-2007, será necesaria una subvención anual con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 12 - ومن المُسلَّم به ضمنا أن توفير الأموال اللازمة لتمكين المعهد من الاضطلاع بمهامه الرئيسية خلال عامي 2006 و 2007، يتطلب تقديم إعانة سنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La aplicación con éxito del plan nacional de acción se garantiza a través de asignaciones anuales con cargo al presupuesto del Ministerio de Salud que representan aproximadamente unos 3 millones de dólares. | UN | ويتم تمويل التنفيذ الناجح لخطة العمل الوطنية من خلال مخصصات سنوية من ميزانية وزارة الصحة، تصل إلى 3 ملايين دولار تقريبا. |