"سن ما قبل المدرسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • edad preescolar
        
    • preescolares
        
    Aproximadamente el 90% de los pacientes fueron niños en edad preescolar y el 10% adultos. UN وبلغت نسبة الحالات نحو ٠٩ في المائة من اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة و٠١ في المائة من العملاء الراشدين.
    En 1997, el 1,4% de los niños en edad preescolar asistían efectivamente a una de esas instituciones del sistema. UN وبالنسبة لعام 1997، فإن نسبة الأطفال في سن ما قبل المدرسة الذين يلتحقون فعلاً بهذا النظام بلغت 1.4 في المائة.
    En 2000 había 302.874 niños en edad preescolar que estaban atendidos en esos centros. UN وفي عام 2000، قدمت المراكز خدماتها إلى ما مجموعه 874 302 طفلاً في سن ما قبل المدرسة.
    La nutrición de las madres gestantes, de los lactantes y de los niños en edad preescolar es una esfera en la cual el Estado ha emprendido muchos programas desde el decenio de 1970. UN ١٣٣ - إن تغذية اﻷمهات الحوامل والرضع واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة هي مجال اضطلعت فيه الدولة بعدة برامج منذ السبعينيات.
    vi) Se ofrecerá una terapia antihelmíntica a los preescolares, escolares y las mujeres embarazadas que viven en condiciones poco higiénicas. UN `٦` سيجري تقديم علاج طرد الديدان لكل من أطفال سن ما قبل المدرسة وطلاب المدارس والحوامل الذين يعيشون في أوضاع غير صحية؛
    :: Un programa orientado hacia la ocupación creativa de los niños, dirigido a pequeños de edad preescolar y hasta de seis años que no hayan tenido la oportunidad de asistir antes a la escuela. UN :: برنامج للعناية المبتكرة بالأطفال يضم الأطفال في سن ما قبل المدرسة والأطفال في سن 6 سنوات ممن لم تتح لهم الفرصة من قبل للالتحاق بالمدرسة.
    En 1996, ambos padres estaban trabajando en el caso del 56% de estos niños en edad preescolar, en comparación con el 38% en 1981 y el 52% en 1991. UN وفي عام 1996 كان كلا الوالدين يعملان في حالة 56 في المائة من هؤلاء الأطفال في سن ما قبل المدرسة بالمقارنة إلى 38 في المائة عام 1981 و 52 في المائة عام 1991.
    En consecuencia, las mujeres con niños de edad preescolar son las más desfavorecidas en el mercado laboral, y más aún las mujeres que son cabeza de familia. UN وبالتالي تكون المرأة التي لديها أطفال في سن ما قبل المدرسة الأكثر تضررا في سوق العمل، بل ويزيد الضرر إذا كانت المرأة ترأس الأسرة.
    - Doscientas mil mujeres con familias numerosas e hijos en edad preescolar trabajan en régimen de jornada abreviada y reciben asistencia financiera; UN - تعمل مائتا ألف من النساء ذوات الأسر الكبيرة وأطفال في سن ما قبل المدرسة يوم عمل أقصر ويتلقين المساعدة المادية؛
    Una de las medidas más eficaces en ese sentido es atraer a los niños en edad preescolar a matricularse en guarderías gratuitas y adelantarse a la dependencia de las familias de los ingresos generados por el trabajo infantil. Se están adoptando medidas dirigidas a los hermanos de los niños que trabajan. UN ومن أكثر الوسائل فعالية هي جذب الأطفال في سن ما قبل المدرسة إلى حضانات مجانية، الأمر الذي يحمي الطفل مبكراً وقبل أن تتعود الأسرة على دخله، ويجرى حالياً التركيز على الأشقاء الصغار للأطفال العاملين.
    En octubre de 2010, el 98,8% de los niños en edad preescolar asistían a centros de enseñanza preescolar. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2010، بلغت نسبة الأطفال في سن ما قبل المدرسة الملتحقين بالتعليم في هذه المرحلة 98.8 في المائة.
    Los datos del censo indican que los niños de edad preescolar representan el 19,9% de la población total y los niños de edad escolar, el 24,9%. UN إذ تكشف بيانات التعداد عن أن الأطفال في سن ما قبل المدرسة يشكلون نسبة 19.9 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأطفال في سن المدرسة 24.9 في المائة.
    El UNICEF ha prestado apoyo a la educación de 8.593 niños refugiados en edad preescolar mediante el suministro de 102 juegos de material educativo, 72 kits para actividades de ocio y 60 paquetes de materiales para el desarrollo del niño. UN ودعمت اليونيسيف تعليم 593 8 طفلاً لاجئاً في سن ما قبل المدرسة بتوفير 102 عدة من لوازم تلاميذ المدارس، و72 عدة من لوازم الترفيه، و60 عدة من لوازم نماء الأطفال الصغار.
    Se proporcionan a todo niño con discapacidad en edad preescolar los siguientes servicios integrales: atención de enfermería, cuidados, protección, crianza y formación académica a través de jardines de infantes especiales y especializados, y se presta apoyo para su desarrollo físico, intelectual y social. UN ويوفر للطفل ذي الإعاقة خدمات شاملة في مجالات التمريض والرعاية والحماية والتربية والتعليم من خلال حضانات خاصة ومتخصصة في سن ما قبل المدرسة ويقدم الدعم اللازم لنمائه الجسمي والفكري والاجتماعي.
    En algunas esferas (como los exámenes periódicos y de seguimiento de lactantes y niños en edad preescolar y escolar y de mujeres embarazadas y en edad de procrear) las actividades preventivas se han reducido hasta en un 30%. UN وتم تخفيض اﻷنشطة الوقائية في بعض المجالات )كالفحوص الدورية لمراقبة الرضع، واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة وفي سن المدرسة، والحوامل، والنساء في سن احتمال الحمل( بنسبة وصلت إلى ٣٠ في المائة.
    La UNU, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), ha diseñado un protocolo básico para comparar la eficacia de un complemento de hierro semanal por oposición a uno diario en mujeres embarazadas anémicas, niñas adolescentes y niños en edad preescolar. UN وقامت جامعة اﻷمم المتحدة، بالعمل مع منظمة الصحة العالمية، بوضع بروتوكول رئيسي لمقارنة فعالية جرعة تكميلية من الحديد تعطى كل اسبوع مع جرعة تعطى كل يوم للحوامل اللاتي يعانين من فقر الدم وللمراهقات واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة.
    34. La Sra. EUFEMIO dice que, a juzgar por la información disponible, en Siria los niños en edad preescolar tienen pocas posibilidades de socializarse y educarse en un espíritu de paz y tolerancia. UN ٤٣- السيدة يوفيميو قالت إنه يظهر من المعلومات المتاحة أن اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة في سوريا لا تتوفر لهم فرص كافية للتنشئة الاجتماعية والتربية بروح من السلام والتسامح.
    A raíz de la gran importancia que se atribuye a la salud infantil y de los niños en edad preescolar y a programas tales como la inmunización universal de los niños y la terapia de rehidratación oral, la mortalidad infantil y de los niños ha disminuido constantemente. UN ١٣٧ - ونظراً للتأكيد الشديد على صحة الرضع واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة وكذلك البرامج كبرنامج التحصين الشامل لﻷطفال والعلاج باﻹماهة الفموية، حصل انخفاض مطرد في معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    El Departamento ofrece sus servicios a pacientes en edad preescolar (ingreso temprano). UN ويقدم القسم خدماته للحالات في سن ما قبل المدرسة (التدخل المبكر).
    Según datos del Ministerio de Ciencia, Educación y Deportes, la inclusión en programas preescolares ha ido aumentando a lo largo de los años: en 2005, participaba en dichos programas el 51,9% de un total de 280.767 niños en edad preescolar, mientras que en 2010 el porcentaje había subido al 58%. UN ووفقا لبيانات وزارة العلم والتعليم والرياضة، يتزايد الإدراج في برامج ما قبل المدرسة على مر السنين، حتى أنه في عام 2005، أدرج في هذه البرامج ما نسبته 51.9 في المائة من مجموع التلاميذ في سن ما قبل المدرسة والبالغ 767 280 تلميذا، وبحلول عام 2010، زادت هذه النسبة المئوية إلى 58 في المائة.
    Carteles para preescolares en inglés; UN ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more