"سوءًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • peor
        
    • empeorando
        
    • empeorar
        
    • peores
        
    • empeoren
        
    • empeora
        
    • empeorado
        
    • empeorará
        
    • empeore
        
    Mi última entrevista con el prisionero de peor reputación de Estados Unidos. Open Subtitles . مقابلتي الأخيرة مع صاحب السمعة الأكثر سوءًا في أمريكا
    Mierda, serán castigadas peor de lo que he castigado a nadie antes. Open Subtitles تبًا،فأنه سيعاقب أكثر سوءًا من ما عاقبت أي أحد قبلًا
    Tenía dolores de cabeza durante unas seis semanas y era cada vez peor y cada vez peor. TED عانى من صداع طيلة الأسابيع الست الماضية ثمّ ازداد سوءًا أكثر فأكثر فأكثر.
    Este problema lleva décadas empeorando y se ha hecho muy poco para solucionarlo. TED ازدادت هذه المشكلة سوءًا على مر العقود، ومن الملفت للنظر أنه لم يُبذل سوى جهد ضئيل حيال ذلك.
    Y dos tecnologías específicas van a empeorar la situación. TED وهناك تقنيتان محددتان ستزيدان الأمر سوءًا.
    Yo no solo he fallado, pero en realidad he hecho cosas peores. Open Subtitles ، لم أفشل فقط لكني زدت الأمور سوءًا في الواقع
    La razón es que está a punto de ponerse mucho peor. TED السبب هو أنه على وشك أن يزداد الأمر سوءًا.
    Ahora contaré contigo en la carga, grumete o caminarás el tablón si prefieres, o lo peor. Open Subtitles سأكون في إنتظارك في الناقل يا فتى أو أنك ستمشى على اللوح الخشبي أو أكثر سوءًا من ذلك
    Pienso que podemos decir que las cosas pueden se van a poner...peor. Open Subtitles يمكننا القول حتمًا إنّ الأوضاع ستزداد سوءًا
    Y cuando las cosas se pusieron peor cuando la barricada militar fue superada el resto huyó. Open Subtitles وحينما زادت الأمور سوءًا.. حينما تم تجاوز النطاق العسكري، هرب البقية.
    Ha estado enfermo recientemente y hoy se ha puesto peor. Open Subtitles حالته الصحية ليست جيدة مؤخرًا و لقد ازدادت سوءًا اليوم
    Y ahora que los dos no estarán aquí, irá a peor ... Open Subtitles و بما أنكما لن تتواجدا هنا سيزداد الوضع سوءًا
    Crees que es malo ahora, solo va a ponerse peor. Open Subtitles تعتقد أن الأمر سيئ الآن ولكنه سيزداد سوءًا
    Estar castigada en casa es mucho peor de lo que era en los viejos tiempos. Open Subtitles أن تكوني معاقبة أصبح أكثرَ سوءًا عما كان عليه في الأيام الخوالي
    Eso me dice que las disparidades en todo el mundo solo están empeorando. TED إذًا ما الذي يعنيه هذا أن الفوارق في جميع أنحاء العالم تزداد سوءًا.
    Eso fue en el 2013, y esto sigue empeorando progresivamente, o progresando. TED كان ذلك في 2013، وهذا المؤشر يزداد سوءًا تدريجيًا، أو يتطور.
    Y cada día que hagan huelga va a seguir empeorando. Open Subtitles وفي كلّ يوم تواصلين فيه سيزداد الأمر سوءًا.
    Bueno, me gustaría sentir pena por ti, pero las cosas están por empeorar. Open Subtitles أود أن أشفق عليك، لكن الأمور ستزداد سوءًا.
    Para hacerlo más claro: hace que sitios malos se vuelvan peores. TED بلغة واضحة، يجعل ذلك الأماكن السيئة أكثر سوءًا.
    No lo sé aún, pero si haces esto, sólo hará que las cosas empeoren. Open Subtitles لا أعلمُ بعد لكن إذا فعلتَ هذا سيجعل الأمورَ تزيدُ سوءًا فقط
    Procedimientos de solicitud complejos, el nivel de complejidad empeora debido a la variedad de donantes con requisitos distintos UN إجراءات التطبيق المعقدة، وازدياد مستوى التعقد سوءًا بسبب المتطلبات المختلفة للمانحين المتعددين
    Y la estadística que ven, es de septiembre, y es posible que haya empeorado. TED والإحصائيات اتي ترونها هناك تعود إلى سبتمبر-- لقد ازدادت سوءًا بلا شك.
    Vuestro dilema actual empeorará antes de mejorar. Open Subtitles ورطتكم الراهنة ستزيد سوءًا قبلما تتحسَّن.
    Vale, mira, Jimmy, dándote dinero solo hare que el problema empeore. Open Subtitles حسنًا، أنظر يا جيمي، اعطاءك المال سيزيد المشكلة سوءًا فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more