"سوء المعاملة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • malos tratos en
        
    • malos tratos infligidos en
        
    • de maltrato en
        
    • malos tratos a
        
    • malos tratos de
        
    • maltratado en el
        
    • de malos tratos durante la
        
    • abuso en el
        
    • de abusos en
        
    • malos tratos recibidos en
        
    Durante el período en examen se registraron 67 de esos casos de malos tratos en la Ribera Occidental y 37 en la Faja de Gaza. UN فقد سجلت ٦٧ حالة من سوء المعاملة في الضفة الغربية و ٣٧ حالة في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    Los presos habrían sido también aislados por su participación en una huelga de hambre para protestar por los malos tratos en la prisión. UN وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن.
    A este respecto, el Comité toma nota con preocupación de que persisten los informes de casos de malos tratos en las cárceles, y de que en muchos de ellos los afectados son extranjeros. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة، مع القلق استمرار ورود تقارير عن حالات سوء المعاملة في السجون ويتعلق الكثير منها باﻷجانب.
    De este modo tuvo la posibilidad de evaluar la situación relativa a la práctica de la tortura y otros malos tratos en el Camerún. UN وهكذا استطاع أن يقيّم الوضع فيما يتعلق بممارسة التعذيب وسائر ضروب سوء المعاملة في الكاميرون.
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Por consiguiente, recomienda que se adopten diversas medidas para a poner fin a las torturas y los malos tratos en Uzbekistán. UN وبناء على ذلك، أوصى باتخاذ عدد من التدابير التي تستهدف القضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أوزبكستان.
    La prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo: UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب:
    La prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Su principal objetivo es prevenir la tortura y otras formas de malos tratos en todo el mundo. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    Por consiguiente, el Estado Parte sostiene que la denuncia de malos tratos en esa fecha ha quedado convincentemente refutada por las observaciones de su Embajador. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن ادعاء سوء المعاملة في ذلك التاريخ هو ادعاء تدحضه ملاحظات السفير.
    Los malos tratos en el hogar son una forma de violencia contra la mujer que se ejerce en la esfera privada y que en muchos casos no se denuncia. UN ويعتبر سوء المعاملة في المنـزل شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يمارس في مجال خاص ولا يجري الإبلاغ عنه في حالات كثيرة.
    Se informó el Relator Especial de varios casos de malos tratos en centros de detención preventiva y en prisiones. UN وبُلِّغ المقرر الخاص بعدد من حالات سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون على حد سواء.
    Sin embargo, recibió numerosas denuncias de malos tratos en varios centros penitenciarios. UN بيد أنّه تلقّى شكاوى متواترة تدَّعي حدوث سوء المعاملة في عدة مراكز احتجاز.
    26. El CPT se refirió también a algunas denuncias de malos tratos en cárceles e hizo recomendaciones al respecto. UN 26- كما أشارت اللجنة إلى بعض ادعاءات سوء المعاملة في السجون، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    Otro certificado solo afirmaba que H. M. podía haber sido sometida a torturas, declaración demasiado ambigua para fundamentar sus alegaciones de haber sufrido malos tratos en el pasado. UN م. يمكن أن تكون قد تعرضت للتعذيب؛ وهذا البيان غامض لدرجة لا تدعم ادعاءاتهما بشأن سوء المعاملة في الماضي.
    Fuente de especial preocupación son los informes sobre detenciones arbitrarias efectuadas por las fuerzas de seguridad palestinas y los informes de malos tratos infligidos en los centros de detención de Gaza. UN ومما يثير القلق بوجه خاص التقارير الصادرة عن الاحتجاز التعسفي الذي تمارسه قوات الأمن الفلسطينية، والتقارير عن سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز في غزة.
    Se han denunciado numerosos casos de maltrato en las cárceles. UN حيث تحدثت التقارير عن حالات كثيرة من سوء المعاملة في السجون.
    Se documentaron malos tratos a los detenidos en dos comisarías de Bujumbura Mairie. UN وأُعدت وثائق عن سوء المعاملة في موقعين في بلدية بوجومبورا.
    Muerte como consecuencia de malos tratos de Jean-Pierre Bakali Nkoy en la ANR de Kinshasa. UN وفاة جان بيير باكالي نيكوي بسبب سوء المعاملة في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية في كينشاسا.
    Lo que afirma es que, debido a su fe cristiana, podría ser perseguido o maltratado en el Pakistán. UN فهو، في واقع الأمر، يدعي أن عقيدته قد تتسبب لـه في الاضطهاد أو سوء المعاملة في باكستان.
    En el período 2005-2007, la Representante personal expresó alarma por las alegaciones de malos tratos durante la detención. UN وفي الفترة بين عامي 2005 و2007، أعربت الممثلة الشخصية عن جزعها إزاء ادعاءات سوء المعاملة في السجون.
    La otra joven madre había huido de una situación de abuso en el hogar de su empleador y después de vivir en la calle un par de días había sido violada. UN أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب.
    Sigue preocupada por las condiciones de trabajo y los informes de abusos en el sector de la maquila. UN وأضافت إنها لا تزال تشعر بالقلق بسبب ظروف العمل والتقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة في قطاع الصناعات التجهيزية.
    Periódicamente se recibe información sobre malos tratos recibidos en la cárcel de Lipljan, y dos detenidos ya han muerto en la cárcel de Gnjilane. UN وقد وردت بانتظام تقارير عن سوء المعاملة في ليبليان، ومات سجينان بالفعل كانا قيد الاحتجاز في غينيلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more