La Asamblea General debería calificar los actos de explotación y abuso sexuales de falta grave de conducta en el sentido del Reglamento del Personal a fin de recalcar que los Estados Miembros no tolerarán tales abusos. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تعرف أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بأنها سوء سلوك جسيم بالمعنى الوارد في النظام الأساسي للموظفين، وذلك للتشديد على أن الدول الأعضاء لن تتقبل مثل هذه الإساءة. |
La misión debe determinar si hubo una falta grave de conducta. | UN | ويتعين على البعثة أن تثبت وقوع سوء سلوك جسيم. |
Por " rescisión del nombramiento " , en el sentido del Estatuto del Personal, se entenderá toda separación del servicio por iniciativa del Secretario General que no se deba ni a jubilación a la edad de 60 años o más ni a destitución sumaria por falta grave de conducta. | UN | إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم. |
Durante el período que se examina se registraron tres casos de faltas graves. | UN | وأُبلغ عن ثلاثة حوادث حصل فيها سوء سلوك جسيم خلال الفترة قيد الاستعراض. |
e) La mayoría de los miembros de la Junta Directiva hayan estimado que han realizado actividades ilegales o incurrido en falta de conducta grave en el ejercicio de su cargo. | UN | (هـ) قضت أغلبية من أعضاء مجلس الإدارة بأنه ضالع في نشاط غير قانوني أو في سوء سلوك جسيم أثناء شغله لمنصبه. |
2. En el memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes no se incluyen disposiciones sobre las medidas que se han de adoptar cuando se establezca que miembros de los contingentes han cometido faltas de conducta graves. | UN | 2 - لا تتضمن مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات أحكاما تتعلق بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها عند ضبط أفراد الوحدات متورطين في سوء سلوك جسيم. |
:: Puesta en funcionamiento de la base de datos general de la Dependencia de Conducta y Disciplina del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que permitirá realizar el seguimiento y supervisión de las investigaciones relacionadas con todos los actos de conducta indebida hasta su conclusión y el examen de todos los candidatos que intervinieron en actos graves de conducta indebida | UN | :: بدء تشغيل قاعدة البيانات الشاملة لوحدة السلوك والتأديب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والتي ستكفل سلامة تتبع ورصد جميع حالات سوء السلوك حتى نهايتها، وفحص جميع المرشحين المتورطين في سوء سلوك جسيم |
Todo el expediente, incluida la respuesta del funcionario y las pruebas que desee presentar, es examinado por el Subsecretario General que decide si ha de desestimar el caso, presentarlo a un Comité Mixto de Disciplina o, si se trata de una falta grave de conducta y las pruebas son claras, recomendar al Secretario General que destituya sumariamente al funcionario. | UN | ويقوم المدير العام المساعد بدراسة كامل الملف، متضمنا رد الموظف وأية أدلة يرى تقديمها، ويقرر الأمين العام المساعد ما إذا كان ينبغي إسقاط المسألة أو إحالتها إلى لجنة تأديبية مشتركة أو القيام، إذا انطوت المسألة على سوء سلوك جسيم وتوفرت أدلة واضحة على ذلك، بتقديم توصية إلى الأمين العام بالفصل المعجل. |
Si esta investigación preliminar indica que la acusación de falta grave de conducta está bien fundada, se convoca una junta de investigación y el jefe de misión informa al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede de los resultados de la investigación preliminar. | UN | فإذا تبين من ذلك التحقيق الأولي أن ما أُبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم يقوم على أساس متين، يتم عقد مجلس تحقيق ويقوم رئيس البعثة بإبلاغ إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بنتائج التحقيق الأولي. |
Por " rescisión del nombramiento " , en el sentido del Estatuto del Personal, se entenderá toda separación del servicio por iniciativa del Secretario General que no se deba ni a jubilación a la edad de 60 años o más ni a destitución sumaria por falta grave de conducta. | UN | " إنهاء الخدمة، بالمعنى المقصود في النظام اﻷساسي للموظفين، هو انتهاء الخدمة بمبادرة من اﻷمين العام، بخلاف التقاعد عند بلوغ سن الستين أو بعد ذلك، أو الفصل دون سابق إنذار لارتكاب سوء سلوك جسيم. |
La cláusula 10.2 estipula que el Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria y destituir sumariamente a cualquier funcionario por falta grave de conducta. | UN | ٠١ - وتنص المادة ٠١-٢ على أنه لﻷمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. وله أن يفصل، دون سابق إنذار، أي موظف لارتكابه سوء سلوك جسيم. |
La Asamblea General debería calificar las infracciones de las normas del boletín de 2003 de " falta grave de conducta " en el Estatuto del Personal. | UN | وينبغي أن تصِف الجمعية العامة المخالفات التي ترتكب لنشرة عام 2003 بأنها " سوء سلوك جسيم " بموجب النظام الأساسي للموظفين. |
(Solicitud presentada por un ex funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de que se deje sin efecto la decisión de destituirlo sumariamente por falta grave de conducta) | UN | (طلب من موظف سابق في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لإلغاء قرار فصله بإجراءات موجزة بسبب سوء سلوك جسيم) |
Informe sobre posibles faltas graves de conducta cometidas por un agente de policía de las Naciones Unidas en la MINUSTAH | UN | تقرير عن سوء سلوك جسيم محتمل من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
45. Inclusión en los contratos y en el Estatuto del personal de disposiciones que tipifiquen como faltas graves de conducta los actos de explotación y abuso sexuales | UN | 45 - ينبغي أن ينص النظام الأساسي للموظفين والعقود على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسيين تشكل حالات سوء سلوك جسيم |
Cuando se compruebe que la conducta no es constitutiva de falta grave o de incumplimiento grave, se podrá decidir, de conformidad con el artículo 47, que el titular del cargo ha incurrido en falta menos grave y se podrá imponer una medida disciplinaria. | UN | 4 - إذا وجد أن السلوك المرتكب لا يشكل سوء سلوك جسيم أو إخلال جسيم بالواجب، يجوز وفقا للمادة 47 الحكم بأن سوء السلوك الذي أقدم عليه الشخص المعني ذو طابع أقل جسامة، واتخاذ إجراء تأديبي. |
(Solicitud presentada por una ex funcionaria de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en que se pide que se deje sin efecto la decisión de destituirla sumariamente por falta de conducta grave) | UN | (طلب من موظفة سابقة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإلغاء قرار بفصلها بإجراءات موجزة بسبب سوء سلوك جسيم) |
(Solicitud presentada por un ex funcionario del PNUD para que se deje sin efecto la decisión de destituirlo sumariamente por falta de conducta grave) | UN | (طلب من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإلغاء قرار بفصله بإجراءات موجزة بسبب سوء سلوك جسيم) |
El Comité Especial observa con preocupación que no se está notificando a los Estados Miembros acerca de las denuncias de conducta indebida o faltas de conducta graves contra el personal uniformado que tiene la condición de expertos en misión en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 56 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أنه لا تتم إحاطة الدول الأعضاء علما بالادعاءات بارتكاب أفراد نظاميين بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام أفعال سوء سلوك أو سوء سلوك جسيم. |
Es prematuro distinguir tendencias en las respuestas de los Estados Miembros, pero las pruebas circunstanciales obtenidas hasta ahora indican que esos países participan plenamente en las investigaciones de denuncias de faltas de conducta graves. | UN | ولا يزال من السابق لأوانه تحديد الاتجاهات التي تميز ردود الدول الأعضاء، بيد أن القرائن الموجودة حتى الآن تشير إلى استعداد البلدان المساهمة بقوات للمشاركة الكاملة في التحقيقات في ادعاءات حدوث سوء سلوك جسيم. |
Puesta en funcionamiento de la base de datos general de la Dependencia de Conducta y Disciplina del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que permitirá realizar el seguimiento y supervisión de las investigaciones relacionadas con todas las faltas de conducta hasta su conclusión y el examen de todos los candidatos que intervinieron en actos graves de conducta indebida | UN | بدء تشغيل قاعدة البيانات الشاملة للوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، التي ستكفل سلامة تتبع ورصد جميع حالات سوء السلوك حتى نهايتها، واستبعاد جميع المرشحين المتورطين في سوء سلوك جسيم |
La ocultación de denuncias o pruebas, así como cualquier otra injerencia en el proceso de investigación, constituirá un caso de conducta indebida grave y será objeto ulteriormente de medidas disciplinarias. | UN | 20 - ومن شأن إخفاء الادعاءات أو الأدلة أو أي تدخل آخر خلال سير التحقيق أن يعتبر سوء سلوك جسيم تترتّب عليه تدابير تأديبية. |