Cabe destacar que una mayor precisión de las imágenes de los satélites de teleobservación ha permitido describir mejor los cambios relativos a la cubierta terrestre a nivel mundial. | UN | وأدى تعزيز وسائل التصوير من سواتل الاستشعار عن بعد بشكل ملحوظ إلى الحصول على وصف أفضل للكيفية التي يتغير بها الغطاء النباتي الأرضي العالمي. |
Las imágenes de los satélites de teleobservación se utilizan también para facilitar la búsqueda de reservas de petróleo y seguir de cerca los derrames de hidrocarburos. | UN | وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية. |
La capacidad de los satélites de teleobservación para levantar mapas de características geológicas y geomorfológicas constituye una ayuda inmensa para identificar zonas susceptibles a terremotos. | UN | تشكل قدرة سواتل الاستشعار عن بعد على رسم خرائط المعالم الجيولوجية والجيومورفولوجية مصدر عون هائل في تحديد المناطق العرضة للزلازل. |
Especialmente en la esfera de los proyectos de satélites pequeños, por ejemplo, se debería promover el desarrollo de una constelación de satélites de teleobservación para proporcionar servicios de alerta y gestión en casos de desastre, en lugar de desarrollar costosos sistemas independientes en cada país. | UN | وينبغي تعزيز تطوير كوكبة من سواتل الاستشعار عن بعد لتقديم خدمات التحذير من الكوارث وادارتها ، لا سيما في مجال مشاريع السواتل الصغيرة على سبيل المثال ، بدلا من تطوير نظم مستقلة أو مكلفة في كل بلد . |
En junio, el Presidente del Brasil visitó Nueva Delhi y con tal ocasión se firmó un acuerdo complementario de cooperación para ampliar una estación terrestre brasileña a fin de que pueda recibir y procesar datos de satélites de teleobservación de la India. | UN | وفي حزيران/يونيه، قام رئيس البرازيل بزيارة إلى نيودلهي جرى خلالها توقيع ترتيب تنفيذي بشأن التعاون في تعزيز محطة أرضية برازيلية لاستقبال ومعالجة البيانات من سواتل الاستشعار عن بعد الهندية. |
los satélites de teleobservación y el Sistema de Información Geográfico (SIG) se utilizan cada vez más para levantar mapas de los recursos naturales y para la gestión de los peligros. | UN | ويتزايد استخدام سواتل الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في رسم خرائط للموارد الطبيعية وفي تدبر اﻷخطار . |
los satélites de teleobservación suministran una información muy variada que resulta indispensable para ello. | UN | وتقدم سواتل الاستشعار عن بعد مجموعة متنوعة من المعلومات ذات أهمية أساسية لتيسير هذه الادارة . |
62. La Subcomisión estimó que debía alentarse la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación. | UN | 62- ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي في ميدان استخدام سواتل الاستشعار عن بعد. |
60. La Subcomisión estimó que debía alentarse la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación. | UN | 60- ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي في ميدان استخدام سواتل الاستشعار عن بعد. |
los satélites de teleobservación suministran imágenes para determinar la extensión del desastre y su impacto, lo que da como resultado mapas que se utilizan para establecer las prioridades de socorro y permiten al personal de socorro encontrar a las víctimas y llegar a ellas. | UN | وتوفّر سواتل الاستشعار عن بعد الصور اللازمة لرسم خرائط تبيّن مدى الكارثة وآثارها، وهي خرائط تُستخدم لتحديد الأولويات من احتياجات الإغاثة وتمكين موظفي الإغاثة من تحديد مواقع الضحايا والوصول إليهم. |
A este respecto, el LAPAN opera el sistema de estaciones terrestres de teleobservación, así como otras instalaciones para aprovechar los datos obtenidos por los satélites de teleobservación. | UN | وفي هذا الصدد ، يقوم لابان بتشغيل نظام محطة الاستشعار عن بعد اﻷرضية وكذلك مرافق أخرى ﻷغراض تطبيقات بيانات سواتل الاستشعار عن بعد . |
a) La teleobservación. En el programa del OEI tienen alta prioridad la promoción de los satélites de teleobservación y el desarrollo de aplicaciones para los usuarios de Israel; | UN | )أ( الاستشعار عن بعد - تعطى أولوية عالية في جدول أعمال الاسا لترويج سواتل الاستشعار عن بعد وتطوير تطبيقاتها لدى المستعملين في اسرائيل ؛ |
10. Durante el curso, se señaló que junto con los sistemas de satélites de otros organismos nacionales, los satélites de teleobservación de la ESA contribuían a la observación de la Tierra y de su medio ambiente de manera sistemática, global y exacta. | UN | ٠١ - أشير أثناء الدورة الى أن سواتل الاستشعار عن بعد التابعة للايسا ، جنبا الى جنب مع المنظومات الساتلية لسائر الوكالات الوطنية ، في رصد اﻷرض وبيئتها بصورة منهجية وشاملة ودقيقة . |
63. La Subcomisión consideró que se debe alentar la cooperación internacional en el empleo de los satélites de teleobservación, tanto mediante la coordinación de las actividades de las estaciones terrestres como con la celebración de reuniones periódicas entre los explotadores y los usuarios de satélites. | UN | ٣٦ - ورأت اللجنة الفرعية ضرورة التشجيع على التعاون الدولي في مجال استخدام سواتل الاستشعار عن بعد ، وذلك من خلال تنسيق تشغيل المحطات اﻷرضية وعقد اجتماعات بانتظام بين متعهدي السواتل ومستعمليها . |
87. Las preocupaciones por la seguridad nacional, especialmente a la luz de la alta resolución espacial de los satélites de teleobservación de la actualidad, son otra razón que limita el acceso a los datos. | UN | ٧٨ - وثمة سبب آخر لتضييق سبل الوصول الى البيانات ، وهو يتعلق بمشاغل ذات صلة باﻷمن الوطني ، خصوصا على ضوء القدرة الفائقة على الاستبانة الفضائية التي تتمتع بها سواتل الاستشعار عن بعد في الوقت الحاضر . |
En el decenio de 1960 los EE.UU. y la Unión Soviética pusieron en órbita una serie de satélites de teleobservación para sus programas meteorológicos, de inteligencia y de exploración de la Luna. | UN | وخلال الستينات أطلق كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي سلسلة من سواتل الاستشعار عن بعد من أجل برامج لﻷرصاد الجوية والاستخبارات والهبوط على سطح القمر . |
50. En la mayoría de los programas se utilizarán datos de información procedentes de satélites de teleobservación y estaciones terrestres. | UN | 50- وستستخدم غالبية هذه البرامج بيانات ومعلومات من سواتل الاستشعار عن بعد ومن محطات أرضية. |
Los satélites se utilizan para vigilar las pautas meteorológicas y detectar zonas susceptibles a la infestación por plagas y enfermedades de plantas; y los datos obtenidos mediante satélites de teleobservación de alta resolución y los sistemas mundiales de navegación por satélite se utilizan para elaborar técnicas de identificación de las zonas afectadas por tensiones ambientales a causa de la sequía. | UN | وتُستخدم السواتل في رصد الأنماط الجوية وتحديد هوية المجالات التي تتأثر بغزوات الحشرات وأمراض النبات؛ واستعملت بيانات من سواتل الاستشعار عن بعد عالي التحليل ونظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل في استحداث طرق لتحديد هوية المناطق التي تعاني من الضغط البيئي بسبب الجفاف. |
La precipitación, que es uno de los parámetros clave para la observación del ciclo del agua, puede medirse mediante satélites de teleobservación de microondas; es posible proporcionar estas mediciones a nivel mundial con suficiente calidad y cobertura para mejorar el pronóstico del tiempo, de los cambios en el clima de la Tierra y los componentes específicos del ciclo mundial del agua. | UN | ويمكن قياس التهطال، الذي يُعد أحد البارامترات الرئيسية لرصد دورة المياه، بواسطة سواتل الاستشعار عن بعد بالموجات الدقيقة؛ ويمكن توفير هذه القياسات على أساس عالمي بنوعية وتغطية كافيتين لتحسين التنبؤ بالأحوال الجوية والتغيرات في مناخ الأرض والمكونات المعيّنة لدورة المياه العالمية. |
b) Diseño, fabricación, lanzamiento y puesta en funcionamiento de satélites de teledetección y comunicación; | UN | (ب) تصميم سواتل الاستشعار عن بعد والاتصالات وصنعها واطلاقها واستخدامها العملياتي؛ |