"سوارز" - Translation from Arabic to Spanish

    • Suárez
        
    • Suarez
        
    El Fiscal del Distrito del Condado de Nueva York ha informado al Gobierno de los Estados Unidos que proyecta interponer una acción penal contra los Sres. Saúl Hermida Griego, Edmundo Suárez Hernández y Alexis Brandrich Vega. UN وقد أبلغ النائب العام لمقاطعة نيويورك حكومة الولايات المتحدة أنه ينوي تقديم شكوى جنائية ضد السادة ساول هيرميدا غريخو، إدموندو سوارز هيرنانديس، واليكسس باندريش فيخا.
    A partir de ese momento el Sr. Hermida Griego y el Sr. Suárez Hernández dejarán de tener rango diplomático y, en caso de que permanezcan en los Estados Unidos, podrán ser detenidos. UN وبعــد ذلك التاريخ، لن يتمتع السيد هيرميدا غريخو ولا السيد سوارز هيرنانديس بالمركز الدبلوماسي، وسيكونان عرضة للاعتقال لو بقيا في الولايات المتحدة.
    También se pide a la Misión que devuelva a la Misión de los Estados Unidos todas las tarjetas diplomáticas de identificación expedidas al Sr. Hermida Griego, al Sr. Suárez Hernández y a sus familiares. UN ويُطلب من البعثة أيضا أن تعيد الى البعثة الدائمة للولايات المتحدة جميع بطاقات الهوية الدبلوماسية الصادرة للسيد هيرميدا غريخو والسيد سوارز هيرنانديس، وكذلك ﻷفراد أسرتيهما.
    "Betty Suárez, asistente ejecutiva". Encontraste el error. Open Subtitles "بيتي سوارز)، المساعدة التنفيذية)" لقد تداركت الخطأ
    - Hola, soy Betty Suarez um, y quiero decir algo en nombre de todos lo empleados Open Subtitles مرحبا انا "بيتي سوارز" و اود ان اقول شيء باسم جميع الموظفين
    Betty Suárez, me hiciste dar hambre y me diste curiosidad. Open Subtitles إذاً، (بيتي سوارز)، لقد أصبتني بالجوع والفضول
    Señor Bianchi, ella no es Betty Suárez. Open Subtitles سيد (بيانكي)، هذه ليست (بيتي سوارز)
    Betty Suárez. Hola. Gracias por llamarme. Open Subtitles (بيتي سوارز)، مرحباً، شكراً على معاودة الإتصال
    Suárez, ¿hay alguna razón por la cual tu modelo no tiene hecha una manicura? Open Subtitles (سوارز)، هل من سبب لأن تكون عارضتك بدون طلاء أظافر؟
    Dictamen sobre la comunicación No. 45/1979 (Suárez de Guerrero): un comité ministerial creado con arreglo a la Ley de autorización No. 288/1996 ha recomendado el pago de indemnización al autor. UN رأي بشأن البلاغ رقم ٤٥/١٩٧٩ )سوارز دي غريرو(: أوصت لجنة وزارية أنشئت عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    32. El Sr. Rodas Suárez (Bolivia) dice que el proyecto de declaración es un paso en una dirección positiva que reconoce la igualdad de los pueblos indígenas en relación con todos los demás pueblos y su contribución a la diversidad de las culturas y civilizaciones. UN 32 - السيد روداس سوارز (بوليفيا): قال إن مشروع القرار يعتبر خطوة إيجابية في سبيل الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية وتشجيع التنوع بين جميع الشعوب.
    44. El Sr. Suárez (Colombia) reconoce la importancia de la aprobación de la Declaración. Sin embargo, el consenso es un asunto crucial para asegurar que su aplicación en los diferentes Estados se ajuste a las normas internacionales. UN 44 - السيد سوارز (كولومبيا): قال إنه يُسلم بأهمية اعتماد مشروع الإعلان ومع ذلك، فإن توافق الآراء يعتبر حاسما من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية في الدول المختلفة وفقا للمعايير الدولية.
    62. El Sr. Suárez (Colombia) dice que su delegación considera que la aprobación de las propuestas de enmienda al proyecto de resolución A/C.3/61/L.18/Rev.1 es una oportunidad para que los Estados lleguen a un consenso sobre el proyecto de declaración. UN 62 - السيد سوارز (كولومبيا): قال إن وفده يرى أن اعتماد التعديلات المقترحة لمشروع القرارA/C.3/51/L.18/ Rev.1 يعتبر فرصة لتوصل الدول إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الإعلان.
    69. El Sr. Rodas Suárez (Bolivia) dice que es lamentable que, según la versión revisada del proyecto de resolución, los pueblos indígenas queden excluidos del diálogo sobre el proyecto de declaración, porque son ellos sus principales protagonistas y beneficiarios. UN 69 - السيد روداس سوارز (بوليفيا): قال إنه يأسف لأن مشروع القرار المنقح يستبعد الشعوب الأصلية من الحوار بشأن مشروع الإعلان، مع كونهم أهم أطرافه والمنتفعين الرئيسيين منه.
    Soy Betty Suárez. De la oficina de Daniel Meade. Open Subtitles (بيتي سوارز)، من مكتب (دانيال ميد)
    1) El Sr. Saúl Hermida Griego y el Sr. Edmundo Suárez Hernández han de salir de los Estados Unidos a más tardar a las 12 de la noche del 16 de abril, junto con todos sus familiares a cargo que no sean nacionales de los Estados Unidos o no tengan residencia permanente en los Estados Unidos. UN )١( يتعين على السيد ساول هيرميدا غريخو والسيد إدموندو سوارز هيرنانديس مغادرة الولايات المتحدة في موعد أقصاه منتصف ليلة ١٦ نيسان/أبريل، ومعهما جميع من يعيلان ممن ليسوا من مواطني الولايات المتحدة أو المقيمين فيها إقامة دائمــــة.
    3) Se recuerda a la Misión Permanente de Cuba que, de conformidad con las disposiciones de la Immigration and Nationality Act (Ley de Inmigración y Nacionalidad), como norma general no se permitirá el regreso a los Estados Unidos del Sr. Hermida Griego ni del Sr. Suárez Hernández, a menos que se sometan plenamente a la jurisdicción del tribunal competente para entender del presunto delito. UN )٣( وتُذكﱢر البعثة الدائمة لكوبا أنه وفقا ﻷحكام قانون الهجرة والجنسية، لن يُسمح ﻷي من السيد هيرميدا غريخو أو السيد سوارز هيرنانديس، كقاعدة عامة، بالعودة الى الولايات المتحدة ما لم يخضع بالكامل للولاية القضائية للمحكمة ذات الولاية على الجرائم التي يُدعى ارتكابها.
    51. El Sr. Suárez (Colombia), patrocinador del proyecto de resolución, se refiere al proyecto de resolución en su conjunto e indica que su delegación votará nuevamente a favor, pues el texto se conforma a los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales que están en vigor en Colombia y a la política de su Gobierno. UN 51 - السيد سوارز (كولومبيا): تناول الكلمة بخصوص مشروع القرار ككل بوصفه مقدم المشروع المذكور، فقال إن وفده سيصوت من جديد لفائدة مشروع القرار لأن نصه متوافق مع الصكوك القانونية الوطنية والدولية السارية في كولومبيا ولسياسة حكومتها.
    Algo así. Pusieron "Betsy Suárez". Open Subtitles نوعاً ما، كتبوه (بيتسي سوارز)
    64. El Sr. CARDENAS Suarez (México) dice que el hecho de que se recurra cada vez más a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz es un indicio evidente de la inseguridad e incertidumbre que caracterizan a la nueva situación internacional. UN ٦٤ - السيد كارديناس سوارز )المكسيك(: قال إن اللجوء المتزايد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم علامة واضحة على انعدام اﻷمن واليقين اللذين يميزان الحالة الدولية الجديدة.
    Tú debes ser Betty Suarez. Open Subtitles لابد انك "بيتي سوارز"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more