"سورية ولبنان" - Translation from Arabic to Spanish

    • República Árabe Siria y el Líbano
        
    • de Siria y el Líbano
        
    • República Árabe Siria y al Líbano
        
    • a Siria y al Líbano
        
    2. Acuerdo Judicial entre la República Árabe Siria y el Líbano, adoptado mediante la Ley Nº 148 de 1951; UN 2- والاتفاق القضائي بين سورية ولبنان الصادر بالقانون رقم 148 لعام 1951؛
    El hecho de que el Sr. Roed-Larsen lo ignore y exija una vez más a la República Árabe Siria que aplique lo estipulado en la resolución demuestra que se ha propuesto avivar las tensiones entre la República Árabe Siria y el Líbano y desestabilizar no sólo el Líbano, sino toda la región. UN إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها.
    La continua injerencia en las relaciones bilaterales de nuestros países hermanos es reprensible desde un punto de vista tanto formal como sustantivo, dado que las únicas partes que tienen derecho a evaluar esas relaciones son la República Árabe Siria y el Líbano. UN إن استمرار التدخل في العلاقات الثنائية بين البلدين الشقيقين أمر مستهجن شكلا ومضمونا لأن سورية ولبنان فقط هما الطرفان اللذان يحق لهما تقييم هذه العلاقات.
    iii) Artículo 14 de la nueva ley de la condición jurídica personal de las comunidades evangélicas de Siria y el Líbano. UN º المادة 14 من قانون الأحوال الشخصية الجديد للطائفة الإنجيلية في سورية ولبنان.
    El actual Gobierno de Israel, con sus agresiones constantes contra los palestinos y las estratagemas a que recurre para ampliar el alcance de esas agresiones a la República Árabe Siria y al Líbano, confirma una vez más con sus prácticas que es un Gobierno de guerra y no un Gobierno de paz. UN إن حكومة إسرائيل الحالية بعدوانها المستمر على الفلسطينيين وبافتعالها توسيع ساحة هذا العدوان ليشمل سورية ولبنان إنما تؤكد مجددا حقيقة كونها بالممارسة حكومة حرب وليس حكومة سلام.
    La paz, para ser plena, debe incluir a Siria y al Líbano. UN وحتى يكون السلام كاملا، يجب أن يشمل سورية ولبنان.
    4. Exhorta al Consejo de Seguridad a que ponga fin de forma inmediata y decisiva al terrorismo estatal organizado y a las prácticas de ocupación israelíes contra el pueblo palestino y contra la República Árabe Siria y el Líbano, para que toda la región no se vea expuesta a una nueva escalada e inestabilidad; UN 4 - يُطالب مجلس الأمن بوضع حد فوري وحازم لإرهاب الدولة المنظم وممارسات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني وكل من سورية ولبنان حتى لا تتعرض المنطقة بأسرها إلى مزيد من التصعيد وعدم الاستقرار،
    Del mismo modo, Israel respondió al gesto de paz que los árabes le ofrecieron en la cumbre celebrada en Beirut en 2002 con las matanzas de Jenin y Nablus, una serie de asesinatos provocadores de dirigentes palestinos, la destrucción de miles de viviendas civiles palestinas y amenazas contra la República Árabe Siria y el Líbano. UN كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان.
    Sin embargo, dicho reconocimiento puede basarse en un tratado internacional en que sea parte la República Árabe Siria, como la Convención de la Liga Árabe sobre la Extradición, a la que la República Árabe Siria se adhirió mediante la Ley Nº 155, de 1955, o el Acuerdo Judicial entre la República Árabe Siria y el Líbano, aprobado mediante la Ley Nº 148, de 1951. UN إلا أن هذا الاعتراف قد يكون بناء على معاهدة دولية مثال المعاهدات التي ارتبطت بها سورية في هذا الشأن، مثل اتفاقية تسليم المجرمين دول الجامعة العربية الصادرة بالقانون 155 لعام 1955، والاتفاق القضائي بين سورية ولبنان الصادر بالقانون رقم 148 لعام 1951.
    Repetimos, la República Árabe Siria se muestra sorprendida de que en el informe del Secretario General se examinen cuestiones de carácter puramente bilateral y con respecto a las cuales sólo la República Árabe Siria y el Líbano pueden adoptar decisiones. UN 4 - إن سورية تستغرب مجددا أن يتطرق تقرير الأمين العام إلى قضايا تتسم بطابعها الثنائي الصرف، وأن أصحاب الشأن في تقريرها هما سورية ولبنان فقط.
    Ni la Arabia Saudita ni Qatar tienen Parlamento o Constitución; los ciudadanos de estos países están privados de sus derechos humanos básicos y sus Gobiernos reclutan niños para operaciones terroristas y envían terroristas a la República Árabe Siria y el Líbano en virtud de interpretaciones extremistas que desacreditan al pueblo árabe y el islam. UN وأضاف أنه ليس لدى السعودية وقطر برلمان ولا دستور، وتحرمان مواطنيهما من حقوق الإنسان الأساسية، وتجند حكوماتهما الأطفال في العمليات الإرهابية وترسلان الإرهابيين إلى سورية ولبنان استنادا إلى تفسيرات متطرفة تسيئ للعرب والإسلام.
    2. Reafirma la plena solidaridad de los Estados islámicos con la República Árabe Siria y el Líbano en su lucha contra las constantes agresiones y amenazas israelíes e invita a todos los Estados islámicos a que expresen su solidaridad de manera práctica y por todos los medios posibles y respalden firmemente a la República Árabe Siria y al Líbano ante cualquier acto de agresión israelí contra ellos; UN 2 - يؤكد تضامن الدول الإسلامية الكامل مع سورية ولبنان في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، ويدعو جميع الدول الإسلامية للتعبير عملياً وبكل الوسائل عن هذا التضامن، والوقوف الحازم مع سورية ولبنان ضد أية اعتداءات إسرائيلية عليهما.
    2. Reafirma la plena solidaridad de los Estados islámicos con la República Árabe Siria y el Líbano en su lucha contra las constantes agresiones y amenazas israelíes e invita a todos los Estados islámicos a que expresen su solidaridad de manera práctica y por todos los medios posibles y respalden firmemente a la República Árabe Siria y al Líbano ante cualquier acto de agresión israelí contra ellos; UN 2 - يؤكد تضامن الدول الإسلامية الكامل مع سورية ولبنان في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، ويدعو جميع الدول الإسلامية للتعبير عملياً وبكل الوسائل عن هذا التضامن، والوقوف الحازم مع سورية ولبنان ضد أية اعتداءات إسرائيلية عليهما.
    Según las autoridades libanesas y otros Estados Miembros de la región, existen vínculos entre Fatah al-Islam, el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada; esta última milicia, en particular, actuó como mediadora de Fatah al-Islam en la República Árabe Siria y el Líbano. UN وحسب الحكومة اللبنانية وعدد من الدول الأعضاء في المنطقة، توجد روابط بين فتح الإسلام والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة، على أن هذه الأخيرة على الخصوص قامت بدور الوسيط لفتح الإسلام في سورية ولبنان.
    Por consiguiente, espero que los esfuerzos de la comunidad internacional también se centren pronto en las preocupaciones de Siria y el Líbano. UN ولذلك، نأمل كذلك أن تشمل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي قريباً شواغل سورية ولبنان.
    Hace todo eso con el fin de beneficiar los intereses de Israel a costa de la seguridad y la estabilidad del Líbano y con el objetivo de minar las relaciones especiales entre los dos países vecinos de Siria y el Líbano. UN وهو يقوم بكل ذلك بهدف خدمة إسرائيل على حساب الأمن والاستقرار في لبنان، وبهدف الإساءة إلى العلاقات المميزة التي تربط بين بلدين شقيقين، هما سورية ولبنان.
    La República Árabe Siria reafirma que el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Siria y el Líbano es un asunto soberano bilateral que debe ser resuelto por los Gobiernos de Siria y el Líbano. UN 5 - تؤكد الجمهورية العربية السورية أن موضوع إقامة العلاقات الدبلوماسية بين سورية ولبنان هو شأن ثنائي يتعلق بسيادة الدول ويتم بالاتفاق بين الحكومتين السورية واللبنانية.
    Esos dos logros se concibieron con el propósito de asegurar que el Líbano mantuviera su soberanía y permaneciera libre de influencias extranjeras, cuestiones éstas que conciernen a Siria y al Líbano, no a Israel. UN وقُصد من هذين الإنجازين كفالة محافظة لبنان على سيادته وبقائه حرا من أي تأثير خارجي، وهي مسائل تهم سورية ولبنان لا إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more