Supuestamente otras personas de origen étnico albanés habían sido maltratadas por la policía en la comisaría de Suva Reka. | UN | وأفيد أن أشخاصا آخرين ألبانيي اﻷصل أسيئت معاملتهم على أيدي الشرطة في مخفر شرطة سوفا ريكا. |
Un total de 786 cadáveres identificados fueron devueltos a sus familias para recibir sepultura y 220 cuerpos no identificados recibieron sepultura en un cementerio central temporal de Suva Reka. | UN | وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا. |
Complica la investigación la interrelación entre los crímenes cometidos en Suva Reka y la fosa común y los cadáveres descubiertos en Batajnica. | UN | ويتسم التحقيق بالتعقيد بسبب الترابط بين الجرائم المرتكبة في سوفا ريكا والمقبرة الجماعية والجثث التي عُثِرَ عليها في باتاينيتسا. |
Complica la investigación la interrelación entre los crímenes cometidos en Suva Reka y la fosa común y los cadáveres descubiertos en Batajnica. | UN | ويتسم التحقيق بالتعقيد بسبب الترابط بين الجرائم المرتكبة في سوفا ريكا والمقبرة الجماعية والجثث التي عُثِرَ عليها في باتاينيتسا. |
A mediados de julio y comienzos de agosto hubo intensos combates en los pueblos de Orahovac y Malisevo, así como en las zonas de Suva Reka y Stimlje. | UN | وفي منتصف تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس جرى قتال مكثف في مدينتي أوراهوفاتش وماليسوفو وكذلك في منطقتي سوفا ريكا وستيمليي. |
Los observadores internacionales fueron testigos, por ejemplo, el 27 de septiembre, de cómo las tropas serbias saqueaban e incendiaban casas en la zona de Suva Reka. | UN | فقد شاهـد مراقبــون دوليــون، مثــلا، جنـــودا صربا ينهبون ويحرقون منازل في منطقة سوفا ريكا يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر. |
22. Inmediatamente después del comienzo de la campaña de la OTAN las fuerzas paramilitares emprendieron una brutal ofensiva contra la población albanesa de la ciudad de Suva Reka. | UN | 22- لم تكد حملة الناتو تبدأ حتى شنت القوات شبه العسكرية هجوما وحشيا على السكان الألبان في مدينة سوفا ريكا. |
Las fuerzas serbias entraron en la zona a mediados de mayo y obligaron a los desplazados a dirigirse a Suva Reka. | UN | ودخلت القوات الصربية المنطقة في أواسط أيار/مايو وأُجبر المشردون داخليا على التحرك صوب سوفا ريكا. |
De visita en un campamento de refugiados en Albania, la Relatora Especial tuvo la oportunidad de conversar con una mujer refugiada de una aldea cercana a Suva Reka. | UN | ولدى قيام المقررة الخاصة بزيارة مخيم للاجئين في ألبانيا أتيحت لها الفرصة للتحدث مع إحدى اللاجئات من قرية تقع بالقرب من سوفا ريكا. |
El ejército yugoslavo y la policía especial llevan a cabo operaciones en Suva Reka y Stimlje. | UN | الجيش اليوغوسلافي/الشرطة الخاصة يضطلعان بعمليات في سوفا ريكا وستيملي. |
El 21 de abril de 1999 las fuerzas de seguridad rodearon al parecer la aldea de Dragacin, en el municipio de Suva Reka. | UN | فقد جاء أن قوات الأمن قامت في 21 نيسان/أبريل 1999 بتطويق قرية دراغاسين، في بلدية سوفا ريكا. |
Monasterio de la Trinidad, Mushtisht/Mušutište, Suharekë/Suva Reka | UN | دير الثالوث، موشتيشت/موتشوتيشتي، سوهاريكي/سوفا ريكا |
Iglesia de la Santísima Vírgen Hodegetria, Mushtisht/Mušutiste, Suharekë/Suva Reka | UN | كنيسة السيدة العذراء في هوديغيتريا، موشتيشت/موتشوتست، سوهاريكي/ سوفا ريكا |
A raíz de su detención, se efectuaron protestas en Suharekë/Suva Reka exigiendo su liberación inmediata. | UN | وبعد اعتقاله، نُظمت مظاهرات في سوهاريك/سوفا ريكا تطالب بالإفراج عنه فوراً. |
880. Ukë Bytyçi, presidente de la sección de Suva Reka del LDK, fue presuntamente detenido el 7 de octubre de 1993 y acusado de participar en actividades secesionistas paramilitares. | UN | ٠٨٨- أوكيه بيتيشي، رئيس شعبة سوفا ريكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، أفيد أنه قبض عليه في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ واتهم بالاشتراك في أنشطة انفصالية شبه عسكرية. |
19. A las 12.00, las 13.15 y las 13.30 horas del 12 de abril de 1999, seis bombas en racimo hicieron blanco en objetivos en Suva Reka en la municipalidad de Prizren. Una de las bombas destruyó una mezquita, mientras que otra cayó en un campo cercano; | UN | ١٩ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في الساعة ٠٠/١٢، وفي الساعة ١٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣، ضربت أهداف في سوفا ريكا إحدى بلديات بريزرن، بست قنابل عنقودية دمرت إحداها مسجدا، بينما سقطت قنبلة أخرى في حقل قريب؛ |
19. A las 12.00, las 13.15 y las 13.30 horas del 12 de abril de 1999, seis bombas en racimo hicieron blanco en objetivos en Suva Reka en la municipalidad de Prizren. Una de las bombas destruyó una mezquita, mientras que otra cayó en un campo cercano; | UN | ١٩ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في الساعة ٠٠/١٢، وفي الساعة ١٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣، ضربت أهداف في سوفا ريكا إحدى بلديات بريزرن، بست قنابل عنقودية دمرت إحداها مسجدا، بينما سقطت قنبلة أخرى في حقل قريب؛ |
El 8 de febrero, Día de Todos los Santos, unos 110 desplazados serbokosovares visitaron las tumbas ortodoxas y otros sitios religiosos en los municipios de Suharekë/Suva Reka y Gjakovë/Đakovica. | UN | وبمناسبة يوم تذكار الموتى في 8 شباط/فبراير، زار نحو 110 من مشردي صرب كوسوفو المقابر الأرثوذكسية وغيرها من المواقع في بلديتي سوهاريك/سوفا ريكا وغياكوفي/داكوفيتشا. |
Las amenazas a la seguridad dificultaron la visita de desplazados internos de Serbia para la celebración del Día de la Asunción de la Iglesia Ortodoxa el 28 de agosto en los municipios de Suharekë/Suva Reka y Gjakovë/Dakovica. | UN | ١٨ - وعرقلت التهديدات الأمنية زيارات الأشخاص المشردين داخلياً من صربيا للاحتفال بعيد يوم الصعود الأرثوذكسي في 28 آب/أغسطس في بلديتي سوهاريكه/سوفا ريكا ودجاكوفَه/دجاكوفيتسا. |
918. Nebih Zogaj, de origen étnico albanés de Kosovo y Presidente de la sección de Belanica de la LDK fue detenido y golpeado el 1º de junio de 1994 por miembros de la policía que registraron sus oficinas en la escuela de la que era director, antes de llevarlo a la comisaría de Suva Reka. | UN | ٨١٩- نبيه زوغاج، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو ورئيس شعبة بلانيكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، قبض عليه وضرب في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الشرطة فتشوا مكاتبه في المدرسة التي هو ناظرها، قبل أن يأخذوه إلى مخفر شرطة سوفا ريكا. |