"سوف تقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentará
        
    • presentaría
        
    • prestará
        
    • se presentarán
        
    • proporcionaría
        
    • proporcionará
        
    • se presentarían
        
    • se prestarán
        
    • hará
        
    • haría
        
    • proporcionarán
        
    • se entregarán
        
    La CCAAP presentará sus recomendaciones al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ومن ثم، سوف تقدم اللجنة توصياتها بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Además, la secretaría presentará un informe oral sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores análisis de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم الأمانة تقريراً شفوياً حول متابعة توصيات العمليات السابقة لاستعراض السياسات العامة.
    Manifestó que presentaría los datos que faltaban tan pronto como se terminase el estudio. UN وقالت إنها سوف تقدم البيانات المفقودة فور فراغها من إكمال الدراسة الاستقصائية.
    Se había informado a la Junta de que la secretaría presentaría a la Junta Ejecutiva en 1998 una propuesta para establecer una cuantía razonable de reserva. UN وقد أحيط المجلس علما بأن اﻷمانة سوف تقدم إلى المجلس التنفيذي اقتراحا في عام ١٩٩٨ ﻹنشاء احتياطي بمستوى معقول.
    El Canadá prestará toda la asistencia necesaria para que la Secretaría pueda sostener sus esfuerzos destinados a reforzar dicha capacidad. UN وقال إن كندا سوف تقدم كل مساعدة تطلبها اﻷمانة العامة لدعم جهودها الرامية إلى تعزيز هذه القدرة.
    Las previsiones presupuestarias correspondientes se presentarán en una fecha ulterior durante el actual período de sesiones. UN وذكر أن اعتمادات الميزانية المقابلة لذلك سوف تقدم في وقت لاحق خلال الدورة الحالية.
    Además de los 12 millones de dólares que ha suministrado al Afganistán, recientemente anunció que proporcionaría 260 millones de dólares al Iraq a lo largo de cinco años. UN وإضافة إلى مبلغ الـ 12 مليون دولار أمريكي، الذي قدمته لأفغانستان، سوف تقدم 260 مليونا للعراق على مدى خمس سنوات.
    Sobre la base de los resultados anteriores, se proporcionará asistencia concretamente a las autoridades de aviación y puertos del país. UN وعلى أساس النتائج السابقة سوف تقدم المساعدة بصفة محددة إلى سلطات الطيران والموانئ في البلاد.
    Dichas necesidades se presentarían en el momento en que entrara en vigor el protocolo facultativo. UN وهذه الاحتياجات سوف تقدم وقت بدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    Al concluir su labor, la Comisión Principal presentará un informe a la Cumbre. UN وعند اختتام اﻷعمال، سوف تقدم اللجنة الرئيسية تقريرا الى المؤتمر.
    De conformidad con los mandatos anteriores, la secretaría presentará un documento que contendrá el informe regular sobre los progresos realizados y la evaluación solicitada. UN ووفقاً للولايتين المذكورتين أعلاه، سوف تقدم اﻷمانة وثيقة تجمع بين التقرير المرحلي المنتظم والتقييم المطلوبين.
    China presentará a la Comisión un documento de trabajo en el que expondrá en detalle todas las propuestas, con la esperanza de que se incluya en el informe de la Comisión. UN واختتم قائلا إن الصين سوف تقدم إلى اللجنة ورقة عمل تعرض فيها جميع مقترحاتها بالتفصيل على أمل أن تدرج في تقرير اللجنة.
    China presentará a la Comisión un documento de trabajo en el que expondrá en detalle todas las propuestas, con la esperanza de que se incluya en el informe de la Comisión. UN واختتم قائلا إن الصين سوف تقدم إلى اللجنة ورقة عمل تعرض فيها جميع مقترحاتها بالتفصيل على أمل أن تدرج في تقرير اللجنة.
    La Parte informó a la Secretaría de que presentaría los datos pendientes en el primer trimestre de 2006 a más tardar. UN وقد أبلغت الأمانة أنها سوف تقدم البيانات المتأخرة في موعد غايته الربع الأول من عام 2006.
    La Parte informó a la Secretaría de que presentaría los datos pendientes en el primer trimestre de 2006 a más tardar. UN وقد أبلغت الأمانة أنها سوف تقدم البيانات المتأخرة في موعد غايته الربع الأول من عام 2006.
    El jefe de la delegación comunicó que Barbados presentaría información actualizada en una etapa posterior. UN وقال رئيس الوفد إن بربادوس سوف تقدم ما يستجد في هذا الموضوع في مرحلة قادمة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestará además el apoyo técnico necesario a las necesidades de desarrollo y administración de tecnología de la información de ambos departamentos. UN كذلك، سوف تقدم الإدارة المذكورة الدعم التقني اللازم للإدارتين معا لاستحداث متطلبات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها.
    se presentarán testimonios médicos para probar que la muerte fue causada por un golpe con un elemento chato y pesado. Open Subtitles الشهادة الطبية سوف تقدم لتثبت أن الوفاة قد حدثت نتيجة ضربة بأداة ثقيلة غير حادة
    El Brasil informó a la subcomisión de que proporcionaría nuevos datos sísmicos y batimétricos antes de esa fecha. UN وأخطرت البرازيل اللجنة الفرعية أنها سوف تقدم بيانات جديدة سيزمية وعن قياس الأعماق قبل ذلك الموعد.
    Pawnee le proporcionará algunos servicios gubernamentales, así como también asumirá algunas deudas de Eagleton. Open Subtitles و باوني سوف تقدم حلولا حكومية و ايضا ستسدد بعض من ديون ايغلتون
    El contratista indicó que seguían realizándose análisis y que los resultados se presentarían en el informe anual correspondiente a 2012. UN وذكر المتعاقد أن التحاليل مستمرة وأن النتائج سوف تقدم في التقرير السنوي لعام 2012.
    Sustitúyase También se prestarán los siguiente servicios adicionales: UN يستعاض عن سوف تقدم الخدمات الإضافية التالية بما يلي:
    Y como el copropietario, hará un reporte a la policía, y llenará una reclamo con su compañía de seguros. Open Subtitles و بصفتك مالك مستحق سوف تقدم تقرير للشرطة وستقدم دعوى لشركة التأمين
    Se pidió al tercero, presidido por la Sra. Daniel, que examinara la que la cuestión de quién haría las presentaciones que iniciarían la operación de los procedimientos. UN وطلب من الفريق الثالث الذي تتولى رئاسته السيدة دانيال أن ينظر في مسألة الجهة التي سوف تقدم الطلبات التي تبدأ بموجبها عملية الإجراءات.
    Según el Programa de Acción, los propios países en desarrollo proporcionarán, por término medio, las dos terceras partes, aproximadamente, de los recursos necesarios. Si bien no se dispone de mucha información, en varios países se halla en marcha una reevaluación de las prioridades nacionales en favor de los programas de población. UN ووفقا لبرنامج العمل، سوف تقدم البلدان النامية أنفسها، في المتوسط، زهاء ثلثي الموارد اللازمة، وبالرغم من قلة المعلومات، يجري حاليا إعادة تقييم اﻷولويات الوطنية لصالح برامج السكان في بلدان شتى.
    Sus tierras, sus posesiones... sus propias vidas, se entregarán en honor a mí, el general Zod. Open Subtitles أراضيكم .. ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more