"سوف يتم" - Translation from Arabic to Spanish

    • será
        
    • serán
        
    • Serás
        
    • se hará
        
    • van a
        
    • va a ser
        
    • estarán
        
    • se le
        
    • estará
        
    • se realizará
        
    • se va
        
    • aplicarán
        
    • se presentará
        
    • Voy a ser
        
    será encerrado en la tumba... junto al faraón y todos sus esclavos personales. Open Subtitles إنه سوف يتم حبسه داخل المقبرة مع الفرعون وكل عبيده الشخصيين
    La petición será tramitada y se fijará una fecha para su nuevo voto. Open Subtitles سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك
    Miss Seúl, primero, segundo y tercero... serán escogidas al sumar los puntajes entre... las competencias de rostro y traje de baño. Open Subtitles مس سيول جين و سون و مي سوف يتم اختياراهن بحساب نتيجة مسابقتى الوجه العارى و زى السباحة
    Dice que los inquilinos serán seleccionados por medio de un sorteo abierto. Open Subtitles يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة
    Serás ejecutado por los asesinatos del Califa y la princesa. Open Subtitles في الحقيقة؛ سوف يتم إعدامك لقتل الخليفة و الأميرة
    Además, se hará hincapié en el aumento de la integración social de los jóvenes y otros grupos vulnerables; UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف يتم التشديد على تعزيز اﻹدماج الاجتماعي للشباب والفئات الضعيفة اﻷخرى؛
    Nos van a cazar como animales. Vamos a morir uno a uno. Open Subtitles سوف يتم إصطيادنا مثل الحيوانات و نقتل واحداً تلو الأخر
    En el Día Uno, un desconocido sexy y elegido... será atraído a tu apartamento... pero debemos hallar la forma de atraerlo. Open Subtitles في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه
    Una de vosotras será eliminada antes de llegar a la ronda final con mi padre. Open Subtitles واحد منكم سوف يتم القضاء قبل أن نصل إلى الدور النهائي مع والدي.
    Dejas que me vaya y una vez que esté a salvo, Kate será liberada. Open Subtitles تدعنى أذهب ، حينما أصبح حُراً ، سوف يتم إطلاق سراح كيت
    Tras la entrada en vigor de este acuerdo, que se prevé será en breve, se firmará un acuerdo de sede entre el Instituto y el Gobierno de Sudáfrica. UN ولدى دخول هذا الاتفاق حيز السريان، وهو الأمر المتوقع في القريب العاجل، سوف يتم التوقيع على اتفاق مقر رئيسي بين المعهد وحكومة جنوب أفريقيا.
    Señala que el Plan de Acción es demasiado ambicioso y que, por lo tanto, será revisado y se le asignarán nuevas prioridades y objetivos. UN والواقع أن خطة العمل طموحة أكثر من اللازم، وبناء عليه سوف يتم تنقيحها، وتعطى أولويات جديدة وأهداف جديدة.
    :: La eficacia del instrumento será objeto de examen en 2015 UN :: سوف يتم في عام 2015 استعراض فعالية الصك
    Esas negociaciones serán indudablemente complejas y prolongadas si se quiere examinar plenamente todas las cuestiones pertinentes. UN ومما لا شك فيه أن هذه المفاوضات سوف تكون معقدة ومطولة ولذلك فإنه سوف يتم التصدي بالكامل لجميع المسائل ذات الصلة.
    Si las leyes consuetudinarias estuvieran reñidas con los derechos consagrados en la nueva Constitución, serán declaradas nulas. UN وإذا كان هناك تناقض بين القوانين التقليدية والحقوق المكرسة في الدستور الجديد، سوف يتم اعتبار هذه التقاليد لاغية.
    Aunque la enmienda propuesta es de carácter general, las medidas positivas concretas que se adopten serán definidas en la legislación de aplicación. UN وعلى الرغم من أن التعديل المقترح عام بطبيعته، إلا أنه سوف يتم تحديد إجراءات محددة عند تنفيذ التشريع.
    Una vez que lo hagas, Serás sacrificada como su novia. Open Subtitles بمجرد أن تفعلي ذلك، سوف يتم التضحية بكِ كعروس له
    Es importante señalar que la acreditación de las Naciones Unidas se hará independiente y separadamente de la inscripción y expedición de tarjetas que llevarán a cabo las autoridades mexicanas, tanto en la Ciudad de México como en Monterrey. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاعتماد من قِبل الأمم المتحدة سوف يتم بصورة مستقلة ومنفصلة عن عملية التسجيل وإصدار بطاقات الهوية من قِبل السلطات المكسيكية، سواء في مكسيكو سيتي أو في مونتيري.
    La oradora desea saber más sobre cómo se van a hacer cumplir las leyes contra la violencia doméstica, habida cuenta de ese trasfondo. UN وتود أن تعرف المزيد عن الطريقة التي سوف يتم بها إنفاذ القوانين المناهضة للعنف المنزلي في هذا الصدد.
    No debemos actuar bajo la impresión de que la continuación del proceso de paz va a ser automático o de que es inevitable. UN فلا يجب أن يسود لدينا اعتقاد أن استمرار تقدم عملية السلام سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم.
    Así estarán preparados para resistir a los rebeldes comunistas! Open Subtitles لذلك سوف يتم إعدادكم لمقاومة المتمردين الشيوعيين
    Es decir, se le darán materiales y hombres a préstamo para construir una cabaña. Open Subtitles و كما اقول ايضاً سوف يتم اعطاءك مواد و عمال لتبني كوخ
    estará muy ocupado en la central. Lee sus derechos. Open Subtitles سوف يتم احتجازك في المدينة اقرأ عليه حقوقه
    Las deliberaciones sobre este tema no deberían prolongarse más de dos semanas, puesto que lo fundamental del trabajo se realizará en sesiones oficiosas. UN ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية.
    Las puntualizaciones de carácter técnico que ha hecho la Sra. Gaspard son de suma importancia y están relacionadas con el sistema electoral que se va a adoptar. UN وإن النقاط الفنية التي أثارتها السيدة غاسبار ذات أهمية بالغة وتتصل بالنظام الانتخابي الذي سوف يتم اعتماده.
    Para la eliminación de la lepra en 2006, se aplicarán las estrategias siguientes: UN ومن أجل القضاء على الجذام في عام 2006، سوف يتم اتباع الاستراتيجيات التالية:
    Un proyecto de ley que se presentará en el próximo futuro al Consejo de Ministros permitirá desalojar a un cónyuge violento del domicilio familiar. UN ومن شأن مشروع قانون سوف يتم عرضه قريبا على مجلس الوزراء أن يسمح بطرد الطرف الذي يلجأ إلى العنف من بيت الأسرة.
    Voy a ser entregado a mis enemigos arrestado y condenado a muerte . Open Subtitles .. سوف يتم خيانتي من أجل اعدائي .. سيُقبض علي وسيحكم عليّ بالموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more