"سونغون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Songun
        
    • es utilizada
        
    Aquí radica la necesidad y la justicia de la política Songun del General Kim Jong Il, el respetado dirigente de nuestro pueblo. UN هنا تكمن ضرورة وعدالة سياسة سونغون التي ينتهجها الجنرال كيم جونغ إل، قائد شعبنا المحترم.
    La política del Songun también contribuía de forma importante al desarrollo económico y el mejoramiento de las condiciones de vida de la población. UN كما تتيح سياسة سونغون تقديم مساهمة كبيرة في التنمية الاقتصادية وفي تحسين مستوى حياة السكان.
    Al asignar los limitados recursos nacionales, en virtud de la política Songun, el Estado da prioridad a las cuestiones militares. UN ويعطي تخصيص الدولة للموارد الوطنية المحدودة الأولوية للعسكرة في إطار سياسة سونغون التي تعني ' ' الجيش أولا``.
    La política de Songun de nuestro respetado General Kim Jong Il y nuestros activos esfuerzos han garantizado la paz y la estabilidad en la península de Corea y el equilibrio estratégico en la región del Asia nororiental. UN إن سياسة سونغون التي وضعها الجنرال المبجل كيم يونغ إيل وجهودنا النشطة هما اللذان يضمنان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ويحفظان التوازن الاستراتيجي في منطقة شمال شرق آسيا.
    La discriminación basada en el sexo y en el songbun es utilizada para mantener una estructura social rígida que tiene escasas posibilidades de cuestionar el sistema político. UN ويوظَّف التمييز المبني على نوع الجنس والطبقة (سونغون) للاحتفاظ ببنية اجتماعية جامدة من غير المرجح أن تهدد النظام السياسي.
    Nuestra política de Songun es una fuente de gran orgullo y confianza para nosotros, ya que impide el conflicto militar y garantiza la paz en la península de Corea y el Asia nororiental. UN وسياسة سونغون التي ننتهجها مصدر لكثير من الكبرياء والثقة بالنفس بالنسبة لنا، لأنها تردع عن الصراع العسكري وتكفل السلام على شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا.
    Definitivamente, es gracias a las políticas independientes Songun, de la República Popular Democrática de Corea, que ahora podemos impedir el peligro de la guerra y mantener la paz en la península de Corea y en la región. UN ويرجع الفضل كله إلى سياسات سونغون المستقلة التي تتبعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في قدرتنا الآن على درء خطر الحرب وصون السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    En esfuerzos inagotables estos habían respondido calurosamente al liderazgo Songun del gran General Kim Jong Il, gracias a lo cual el país había adquirido una fuerza disuasoria contra la guerra que permitía salvaguardar firmemente su sistema de derechos humanos. UN وقد بذل الشعب جهودا متواصلة في رد حماسي لقيادة سونغون بزعامة القائد الأعظم كيم سونغ إل، فاكتسب البلد نتيجة لذلك رادعا حربيا قويا يمكنه أن يدافع بثبات على نظامه لحقوق الإنسان.
    La política Songun de la República Popular Democrática de Corea es una política de independencia que disuade con respecto a la guerra y mantiene el equilibrio y la estabilidad estratégicos. UN وسياسة " سونغون " ، التي تنتهجها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سياسة استقلال تردع نشوب الحروب وتحافظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار.
    La difícil situación política y militar que prevalece en la península de Corea y sus alrededores vuelve a demostrar claramente cuán acertada fue la decisión de la República Popular Democrática de Corea de construir su fuerte poderío militar de autodefensa para prevenir la guerra y garantizar la paz, conforme a la política Songun del respetado General Kim Jong II. UN الحالة السياسية والعسكرية الشديدة الحدة السائدة في شبه الجزيرة الكورية وحولها تثبت بجلاء مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت مصيبة جدا في بناء قوة عسكرية قوية للدفاع عن نفسها لمنع الحرب وضمان السلام، متمسكة بسياسة سونغون التي وضعها الجنرال الموقّر كيم جونغ الثاني.
    Mientras mayores sean los intentos de las fuerzas externas de aislar y ahogar a la República Popular Democrática de Corea, más en alto nuestro ejército y nuestro pueblo, unidos firmemente en torno a su líder, enarbolarán la bandera de Songun, y más resueltos avanzarán en su lucha por construir un Estado próspero y poderoso, con confianza en el futuro y dedicación a la causa socialista. UN وكلما اشتدت شراسة محاولات القوى الخارجية لعزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ازداد التفاف جيشنا وشعبنا حول قائدنا، رافعين راية سونغون وماضين قدما في كفاحهم لبناء دولة مزدهرة وقوية، بأمل في المستقبل وتفانٍ من أجل قضية الاشتراكية.
    La política Songun, política independiente de la República Popular Democrática de Corea, es un mecanismo de disuasión fiable para asegurar la paz y la seguridad, no sólo en la península de Corea, sino también en el Asia nororiental y en el resto del mundo. UN سياسة سونغون - السياسة المستقلة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - رادع موثوق به لضمان السلم والأمن، لا في شبه الجزيرة الكورية فحسب، ولكن في شمال شرقي آسيا أيضا وسائر أنحاء العالم.
    La política de Songun administrada por el respetado General Kim Jong Il es la salvaguardia básica de nuestra soberanía, que la protege de la amenaza constante de los Estados Unidos y que previene otra guerra en la península de Corea, garantizando así la paz y la seguridad en el Asia nororiental. UN وسياسة سونغون التي يديرها الجنرال كيم جونغ إيل الموقر هي الضمانة الأساسية لسيادتنا من التهديد الدائم من جانب الولايات المتحدة ولمنع نشوب حرب في شبه الجزيرة الكورية، مما يضمن السلام والأمن في شمال شرق آسيا.
    La política Songun es una garantía segura de la capacidad de la República Popular Democrática de Corea para salvaguardar su soberanía y seguridad y garantizar la paz y la estabilidad en la península de Corea, y en el conjunto de la región, frente a la política cada vez más estricta y hostil de los Estados Unidos hacia ella. UN إن سياسة سونغون ضمانة أكيدة لقدرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حماية سيادتها وأمنها وضمان السلام والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي المنطقة بأسرها في وجه السياسة المتصلبة والعدائية للولايات المتحدة ضدها.
    Hoy, merced a la política de Songun de defensa del socialismo y la paz con un ejército, hasta ahora hemos podido salvaguardar nuestra soberanía y evitar una guerra en la península de Corea, a pesar de los persistentes esfuerzos políticos, militares y económicos de las fuerzas hostiles por asfixiar a la República Popular Democrática de Corea. UN واليوم، بفضل سياسة سونغون للدفاع عن الاشتراكية والسلم باستخدام الجيش، استطعنا حتى الآن صون سيادتنا والحيلولة دون نشوب حرب في شبه الجزيرة الكورية، على الرغم مما تبذله القوات المعادية من جهود سياسية وعسكرية واقتصادية متواصلة لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De no haber existido el potente elemento de disuasión de guerra garantizado por la política de Songun del respetado General Kim Jong Il, la península de Corea ya hubiera sufrido catástrofes en varias ocasiones, lo cual hubiera llevado sin duda alguna a la total destrucción de la paz y la estabilidad regional en su conjunto. UN فإذا لم يكن هناك رادع قوي للحرب وتؤمنه سياسة سونغون للواء المبجل كيم جونغ إيل لعانت شبه الجزيرة الكورية بالفعل من الكوارث مرات عديدة، وهو ما كان سيؤدي بالطبع إلى التقويض الكامل للسلم والاستقرار الإقليميين برمتهما.
    Si no contáramos con las políticas de Songun del Camarada Kim Jong Il, el gran líder de nuestro pueblo, y con la disuasión nuclear defensiva, la península de Corea se hubiera convertido ya en escenario de una guerra sangrienta y se hubieran socavado gravemente la paz y la seguridad regionales. UN ولولا لم يكن لدينا سياسة سونغون التي أرساها الرفيق كيم جونغ إيل، القائد العظيم لشعبنا، والردع النووي الدفاعي، لكانت شبه الجزيرة الكورية قد تحولت إلى ساحة حرب دموية، ولكان السلام والأمن الإقليميان قد قوضا بشكل خطير.
    Si no hubiera sido por la ideología Songun aplicada por el gran líder de nuestro pueblo, el General Kim Jong Il, y nuestro poderoso elemento de disuasión de la guerra, la península de Corea se habría convertido varias veces en un escenario de guerra y nuestro desarrollo económico pacífico habría sido inimaginable. UN ولولا أيديولوجية سونغون التي ينفذها قائد شعبنا العظيم، الجنرال كيم جونغ أيل، ولولا الردع العسكري القوي، لتحولت شبه الجزيرة الكورية عشرات المرات إلى ساحة حرب، ولكانت تنميتنا الاقتصادية السلمية ضربا من الخيال.
    El Ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea han aunado fuerzas con el Mando Supremo y se disponen a adentrarse en la fase final de una confrontación abierta total con los Estados Unidos de América para defender la soberanía del país y la dignidad de la nación impulsados por la fuerza que les confiere el Songun, que propugnan desde tiempo atrás. UN ولقد بات جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها على مشارف الفصل الختامي من المواجهة العلنية مع الولايات المتحدة حيث توحدت قواهما مع القيادة العليا للذود عن سيادة البلد وكرامة الأمة بمدد من قوة أيديولوجية سونغون التي طالما التفا حولها.
    Ninguna fuerza de este mundo podrá bloquear el avance del pueblo grandioso que brilla por la postura independiente, es fuerte por el Songun y está unido a base de la verdad. UN وما من قوة على وجه الأرض تستطيع عرقلة تقدم الشعب العظيم الفخور باستقلاله، والقوي بفضل سياسة " الجيش أولا " (سونغون)، والموحَّد على أساس من الحق.
    La discriminación basada en el sexo y en el songbun es utilizada para mantener una estructura social rígida que tiene escasas posibilidades de cuestionar el sistema político. UN ويوظَّف التمييز المبني على نوع الجنس والطبقة (سونغون) للاحتفاظ ببنية اجتماعية جامدة من غير المرجح أن تهدد النظام السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more