Pasamos una tarde juntos en la biblioteca pública de Salt Lake City, memorizando guías telefónicas; fue centelleante. | TED | قضينا الظهيرة سوية في المكتبة العاملة لسولت سيتي نحفظ دفاتر الأرقام والذي كان لامعاً |
¿No se acuerda de que estábamos juntos en la fiesta de la oficina? | Open Subtitles | ألا تتذكرين أننا كنا سوية في حفلة المكتب؟ |
Incluso cuando están juntos, en grandes edificios, o en la calle. | Open Subtitles | حتى لو كانوا سوية في المباني الكبيرة أو في الشارع |
Madre e hija habían permanecido juntas en ese lugar, hasta que fueron separadas; | UN | وكانت الأم والابنة محتجزتين سوية في هذا المكان إلى أن فُصلت إحداهما عن الأخرى؛ |
together Foundation for Global Unity | UN | مؤسسة العمل سوية في سبيل الوحدة العالمية |
Los asociados trabajan conjuntamente en grupos más pequeños para realizar actividades concretas que conduzcan al mejoramiento de la salud materna y de la mujer. | UN | ويعمل الشركاء سوية في أفرقة صغيرة لتطوير أنشطة محددة تفضي إلى مستوى محسن من الصحة للأمهات والنساء. |
Juntos, al final, junto al lago de tu cuadro. | Open Subtitles | سوية في النهايةِ. بتلك البحيرةِ في صورتِكِ. |
Y los llenará de su bendición espiritual y gracia para que puedan vivir juntos en esta vida y para que en el otro mundo gocen de la vida eterna. | Open Subtitles | ولتمنحكما البركة والنعمة لتعيشا سوية في هذه الحياة ولتعيشا حياة أبدية في العالم الآخر |
Tenemos que recuperarlo juntos en cuestión de minutos, no en toda una vida. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَسْحبَه سوية في دقائقِ، لَيسَ في a عمر. |
ahora vivimos todos juntos en Nueva York. si te me pones en mala onda. | Open Subtitles | الآن كلنا نعيش سوية في نيويورك أنا سيد الفنون الوصائية أو فراش إذا تريد أن كنت تريد أن تكون ندلا في قولها |
Si me preguntas, realmente nunca los vi juntos, en primer lugar. | Open Subtitles | إذا سألتني ، أنا ما رأيت حقاً إثنان سوية في المركز الأول |
Jugábamos juntos en primaria, pero ahora... | Open Subtitles | هو وأنا كنا نلعب سوية في المدرسة الابتدائية، لكن الآن |
Esta novia mía, ella y su marido, que adopten tomar clases juntos en la noche. | Open Subtitles | هناك صديقة لي، هي وزوجها يأخذون دروس سوية في الليل |
Estuvimos juntos en la Compañía Bravo, U.S.M.C. | Open Subtitles | نحن كنّا سوية في شركة برافو، الولايات المتّحدة. إم. |
Mamá, Papá, Christy, y Ariel, todos juntos en una familia feliz... y todos en paz con el mundo. | Open Subtitles | أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين |
¿Solían tocar juntos en sus días de juventud? | Open Subtitles | ربما أنت تَعوّدتَ عَلى حفلةَ سوية في أيامِ سلطتِكِ. |
Nos casaremos juntos en el mismo altar. ¿Qué dices? | Open Subtitles | نحن سَنَتزوّجُ سوية في نفس المذبحِ. ماذا تَقُولُ؟ |
Estábamos juntos en Harmon cuando teníamos unos 20 años y lo echaron. | Open Subtitles | نحن كُنّا على الكليّةِ سوية في هارمون في أواخر عشريناتِنا، وهو غَسلَ. |
Cuando las personas trabajan juntas en las circunstancias adecuadas, los modelos de grupo son mucho mejores que los modelos individuales. | TED | عندما يعمل الناس سوية في الظروف الصحيحة، فإن نماذج المجموعة تكون أفضل من النماذج الفردية. |
together Foundation for Global Unity | UN | مؤسسة العمل سوية في سبيل الوحدة العالمية |
Varias delegaciones destacaron la importancia de que la UNESCO y el UNICEF trabajasen conjuntamente en la esfera de la educación básica, si bien al mismo tiempo exhortaron a establecer una colaboración más firme y más estrecha a efectos de evitar la duplicación de esfuerzos o la falta de coordinación. | UN | ١٥٠ - وشددت وفود مختلفة على أهمية عمل اليونسكو واليونيسيف سوية في مجال التعليم اﻷساسي، ودعت في الوقت نفسه الى تعاونهما بصورة أقوى وأوثق منعا للتداخل أو الاجراءات غير المنسقة. |
No. Ellos se fueron juntos al mismo tiempo. | Open Subtitles | لا تذهب غادروا سوية في نفس الوقت المضبوط |
Los debates sobre responsabilidad de las empresas y el mejoramiento del diálogo llevaron a que algunas ONG invitaran a los sectores comercial e industrial a colaborar en esta esfera. | UN | وخلصت المناقشة المتعلقة بمساءلة الشركات وتحسين الحوار إلى دعوة المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال التجارية والصناعة من أجل العمل سوية في هذا المجال. |
En Accra, Ghana, en 2003, los liberianos se pusieron de acuerdo juntos para rechazar la guerra y construir una sociedad más justa. | UN | وفي أكرا عاصمة غانا قرر الليبريون سوية في 2003، الاستماع إلى صوت العقل ورفض الحرب وبناء مجتمع أفضل. |