"سويسرا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Suiza a
        
    • Suiza al
        
    • Suiza en
        
    • Suiza señaló
        
    • Suiza se
        
    • Suiza ha
        
    • Suiza hasta el
        
    Además, damos una cordial bienvenida a Suiza a la familia de naciones y esperamos con placer la admisión de Timor-Leste. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية.
    Asunto: Expulsión de Suiza a la República Islámica del Irán; riesgo de tortura y de tratos crueles, inhumanos o degradantes UN الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sin embargo, las temperaturas de base varían de 20ºC en Suiza a 17ºC en Suecia. UN ومع ذلك فإن درجة الحرارة اﻷساسية تختلف من ٠٢ درجة سلسيوس في سويسرا إلى ٧١ درجة سلسيوس في السويد.
    Estos servicios de apoyo se financian con cargo a la contribución básica de Suiza al CIDHG. UN ويتم تمويل أنشطة الدعم هذه من المساهمة الأساسية التي تدفعها سويسرا إلى مركز جنيف الدولي.
    El ingreso de Suiza en las Naciones Unidas se produjo en un momento en el que la lucha contra el terrorismo dominaba el debate internacional, y las divergencias sobre cómo proceder con respecto al Iraq se agravaban. UN لقد جاء انضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة في وقت سيطر الكفاح ضد الإرهاب على ساحة النقاش الدولي، وأخذت شقة الاختلاف في الآراء تتسع بشأن كيفية التصرف حيال العراق.
    Esta admisión de Suiza a las Naciones Unidas nos regocija hondamente. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بانضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة.
    Por último, celebramos el ingreso de Suiza a la categoría de Miembro de las Naciones Unidas. UN أخيرا، نرحب بانضمام سويسرا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Cabe señalar que en los dos últimos años no se ha exportado material de guerra de Suiza a Côte d ' Ivoire. UN والجدير بالذكر أنه لم يجر أي تصدير لعتاد عسكري من سويسرا إلى كوت ديفوار خلال السنتين الأخيرتين.
    El Comité instó a Suiza a intensificar sus esfuerzos para garantizar que las minorías estuvieran adecuadamente representadas en la policía. UN ودعت اللجنة سويسرا إلى زيادة جهودها لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية قي قوات الشرطة.
    Afirman que su expulsión de Suiza a la India constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويدعون أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Asunto: Expulsión del autor de la queja de Suiza a la República Democrática del Congo; riesgo de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Asunto: Expulsión de Suiza a Turquía UN الموضوع: طرد صاحب الشكوى من سويسرا إلى تركيا
    En consecuencia, tengo la intención de agregar a Suiza a la lista de Estados que realizan aportaciones al UNMOGIP. UN ولذلك فإنني أعتزم إضافة سويسرا إلى قائمة البلدان المساهمة في فريق المراقبين.
    Reubicación de la escotilla de observación Dobson de Arosa (Suiza) a Nairobi UN إعادة تعيين موقع رصد أجهزة دوبسون من اروزا، سويسرا إلى نيروبي
    Reubicación de la escotilla de observación Dobson de Arosa (Suiza) a Nairobi. Costo 15.000 dólares. UN نقل كُوة دوبسون للرصد من أروسا، سويسرا إلى نيروبي بتكلفة 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Las cartas que mandaban desde Suiza a sus familiares en Hungría eran abiertas y retenidas durante semanas. UN وهكذا، فالرسائل التي كانت ترسل من سويسرا إلى اﻷقارب في هنغاريا كانت تفتح بانتظام و/أو تؤخر ﻷسابيع؛ ورفض السماح للسيد ك.
    Estos servicios de apoyo se financian con cargo a la contribución básica de Suiza al CIDHG. UN ويتم تمويل أنشطة الدعم هذه من المساهمة الأساسية التي تدفعها سويسرا إلى مركز جنيف الدولي.
    Afirma que su expulsión por Suiza al Togo lo pondría en peligro de ser torturado a su regreso, lo que representa una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ويدعي أن طرده من سويسرا إلى توغو يعرضه لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده، مما يشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Los resultados se publicaron en un documento de trabajo presentado por Suiza al Comité Preparatorio en 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33). UN ونُشرت نتائج حلقة العمل في ورقة قدمتها سويسرا إلى اللجنة التحضيرية في عام 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33).
    Para las zonas que se rigen por las leyes y los reglamentos dictados en el marco del Acuerdo de Unión Aduanera celebrado con Suiza en 1923, la información de la matriz es idéntica a la información presentada por Suiza. UN والمعلومات الواردة في المصفوفة مطابقة لتلك التي قدمتها سويسرا إلى اللجنة، في المجالات التي تنظمها قوانين وأنظمة تندرج تحت مظلة اتفاق الاتحاد الجمركي المبرم في عام 1923 مع سويسرا.
    El observador de Suiza señaló la importancia de traducir la Declaración en la mayor cantidad posible de idiomas. UN وأشار المراقب عن سويسرا إلى أهمية ترجمة الإعلان إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Suiza se ha sumado a las Naciones Unidas como país neutral. Ello no le impide defender en las Naciones Unidas los valores universales que ha abrazado. UN لقد انضمت سويسرا إلى الأمم المتحدة بصفتها بلدا محايدا إلا أن ذلك لا يمنعها من الدفاع عن القيم العالمية التي تتمسك بها.
    Por ejemplo, las reuniones periódicas sobre el derecho humanitario internacional que Suiza ha sido llamada a convocar como depositaria de los Convenios de Ginebra. UN ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف.
    El interesado interpuso recurso contra esta decisión, lo que le permitió prolongar su estancia en Suiza hasta el 6 de enero de 2006. UN وطعن السيد يامبالا في هذا القرار، الأمر الذي سمح له بتمديد فترة وجوده في سويسرا إلى 6 كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more