La Embajada de Suiza en Jartum observará si el regreso se efectúa sin problemas. | UN | وأبدت سفارة سويسرا في الخرطوم ملاحظة مفادها أن هذه العودة ستكون بلا مشاكل. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate de la continuación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع الى المراقب عن سويسرا في إطار المناقشة الجارية خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 37 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تستمع الى المراقب عن سويسرا في مناقشة البند ٧٣ من جدول اﻷعمال. |
2.7 El autor llegó a Suiza el 7 de febrero de 1995. | UN | ٢-٧ ووصل مقدم البلاغ إلى سويسرا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
De hecho, se deduce del expediente del autor que, según parece, éste obtuvo un visado para Suiza el 15 de junio de 1992. | UN | فيتبين في الواقع من ملف مقدم البلاغ أن هذا الأخير حصل على تأشيرة دخول إلى سويسرا في 15 حزيران/يونيه 1992. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 20 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ٢٠ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 30 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة الجارية حول البند ٣٠ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide oír al observador de Suiza en el debate sobre el tema 34 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ٣٤ من جدول اﻷعمال. |
El autor expresa su desacuerdo con esta conclusión y denuncia el hecho de que, contrariamente a la práctica habitual, las autoridades suizas no hayan solicitado a la Embajada de Suiza en Ankara que verificara la autenticidad del documento. | UN | ويعترض مقدم البلاغ على هذا الاستنتاج، ويشكو من عدم قيام السلطات السويسرية بما تقوم به عادة حيث إنها لم تطلب أبداً من سفارة سويسرا في أنقرة التحقق من صحة الوثيقة. موضوع الشكوى |
En vista de ello solicitó la carta y pidió a la Embajada de Suiza en Kuala Lumpur que le ayudara a traducirla. | UN | فطلب الحصول على الرسالة وطلب من سفارة سويسرا في كوالالمبور مساعدته في ترجمتها. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 38 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي جرت بشأن البند 38 من جدول الأعمال. |
Por tanto, Francia se siente especialmente feliz y orgullosa de estar junto a Suiza en este momento tan importante de su historia. | UN | ولذلك ففرنسا بعظيم السعادة والفخر لَتقف بجوار سويسرا في هذه اللحظة الحاسمة من تاريخها. |
Los Estados miembros del Grupo de Estados de Asia esperan con interés trabajar en estrecha colaboración con Suiza en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية إلى العمل بتعاون وثيق مع سويسرا في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة. |
En nombre de nuestro Grupo, permítaseme también felicitar al pueblo, al Gobierno y a la delegación de Suiza en este momento especial. | UN | واسمحوا لي أيضا بالنيابة عن مجموعتي، أن أهنئ شعب وحكومة ووفد سويسرا في هذه اللحظة الفريدة. |
Ustedes también pueden contar con Suiza en esa esfera. | UN | ويمكن لكم الاعتماد على سويسرا في هذا المجال. |
2.4. El autor llegó a Suiza el 26 de agosto y pidió asilo el 29 de agosto de 1997. | UN | 2-4 ووصل مقدم البلاغ سويسرا في 26 آب/أغسطس 1997 وقدم طلب اللجوء في 29 آب/أغسطس 1997. |
En Suiza el procedimiento penal se pone en marcha cuando: | UN | ويفتح إجراء جنائي في سويسرا في الحالات التالية: |
En Suiza el reclutamiento se puede sancionar: | UN | يعاقب على التجنيد في سويسرا في الحالات التالية: |
La Asamblea General decide escuchar una declaración del observador de Suiza durante el debate sobre el tema 154 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال. |
Delegado de Suiza a la 11ª Reunión Consultiva Especial del Tratado Antártico | UN | 1990: مندوب سويسرا في الاجتماع الاستشاري الحادي عشر لمعاهدة أنتاركتيكا |
El Comité desearía saber qué medidas prevé adoptar Suiza al respecto. | UN | وتود اللجنة معرفة التدابير التي تعتزم أن تتخذها سويسرا في هذا الشأن. |
También preguntó a Suiza de qué manera combatía las nuevas formas de esclavitud y qué dificultades había encontrado a ese respecto. | UN | كما سأل عن الطرق التي تتبعها سويسرا في مكافحة الأشكال الجديدة للرق، والصعوبات التي تواجهها في هذا الصدد. |
Acogiendo también con reconocimiento la ayuda ofrecida por el Gobierno de Suiza para preparar el manual de instrucciones, | UN | وإذ يرحب بالتقدير بالمساعدة التي قدمتها حكومة سويسرا في إعداد دليل التعليمات، |
Las autorizaciones por temporada permiten residir en Suiza durante un máximo de nueve meses, al cabo de los cuales la persona autorizada debe irse de Suiza por tres meses. | UN | والتصاريح الموسمية تسمح بالإقامة في سويسرا لمدة 9 أشهر كحد أقصى لا بد في أعقابها أن يغادر الشخص سويسرا في ظرف 3 أشهر. |
Suiza es uno de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها. |