Postularse para princesa del Gran Baile de Otoño es una muy mala idea. | Open Subtitles | إنه فقط .. أوه ترشحك لمنصب الأميرة هي فكرة سيئة جداً |
Nikita está en muy mala posición ahora, y nosotros la hemos puesto allí. | Open Subtitles | نيكيتا في بقعة سيئة جداً الان ونحن نوعاً ما وضعنها هناك. |
Escuché que se cayó de una ventana y está en muy mal estado. | Open Subtitles | لقد سمعت أنها سقطت من نافذة وهي في حالة سيئة جداً |
Entró a un establecimiento tranquilo con un arma y muy, muy malas intenciones. | Open Subtitles | لقد أتى إلى مكان هادئة وبحوزته سلاح ولديه نية سيئة جداً |
De repente, que vasija olla Les estoy dando no suena tan mal. | Open Subtitles | يبدو أن الجرة الفخارية التي سأهديهم لهم لاتبدو سيئة جداً |
Ponen una obra tan mala que aún estará en cartel cuando salga. | Open Subtitles | , توجد مسرحية سيئة جداً . ستظل معروضة حتى تخرج |
Tienen una muy mala reputación de perder los casos de ricos y famosos. | Open Subtitles | إن لديهم سمعةٌ سيئة جداً بسبب خسارة القضايا ضد المشاهير .والأغنياء |
Creo que Yemen va a estar en muy mala situación en los próximos 2 o 3 años. | TED | واعتقد ان اليمن سوف يمر الان بظروف سيئة جداً في العامين او الثلاث القادمة |
O empezarás a tener una reputación muy mala por perder compañeros. | Open Subtitles | وإلا فإن سمعتك ستغدو سيئة جداً لأنك تفقد الشركاء |
muy mala. ¿Soy el único que se dio cuenta? | Open Subtitles | انها فكرة سيئة جداً هل أنا الوحيد الذى يمكنه رؤية ذلك؟ |
Brovina está al parecer en muy mal estado de salud y parcialmente paralizada. | UN | وجاء في التقارير أن الدكتورة بروفينا تعاني من حالة صحية سيئة جداً وأنها مشلولة جزئياً. |
Alrededor del 80% de las cámaras de mantenimiento y congelación de alimentos de los 786 centros internos de nivel medio educacional se encuentran inactivas o en muy mal estado. | UN | وإن 80 في المائة من غرف التبريد والثلاجات في المدارس الداخلية الثانوية البالغ عددها 786 متعطلة أو في حالة سيئة جداً. |
Y tiene el muy mal hábito de decir lo que piensa. | Open Subtitles | ولديها عادة سيئة جداً بالتحدث عن خواطرها |
Y trato de comprender que hay gente muy buena que hace cosas muy malas. | Open Subtitles | وأحاول أن أفهم أن بعض الناس الطيبين يقومون بأشياء سيئة جداً |
Son muy malas noticias. Lo sé y lo comprendo. | Open Subtitles | هذه أخبار سيئة جداً أفهم هذا، و أتعاطف معك |
- Es por su bien. - Entonces, por qué me siento tan mal? | Open Subtitles | . هذا من أجل مصلحتة إذن لماذا أبدو سيئة جداً ؟ |
Tenía los cuartos traseros tan mal que se arrastraba de un lado a otro con las patas delanteras. | Open Subtitles | أرجل أكسل الخلفية كانت سيئة جداً كان عليه أن يسحب نفسه من غرفة إلى أخري عن طريق أرجله الأمامية |
Su memoria era tan mala que ni siquiera recordaba que tenía un problema de memoria; es impresionante. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
Y luego ponían algo... muy malo casi violento, y entonces descubría nuevas sensaciones. | Open Subtitles | ثم يبثون موسيقى سيئة جداً تكاد تكون عنيفة وكنت أعيد التفكير في الأمر أتفهمين ما أعنيه؟ |
En ese tiempo en Líbano había una guerra civil era tan malo... tuvimos que vivir en un refugio. | Open Subtitles | في هذا الوقت كانت الحرب الأهلية اللبنانية سيئة جداً كان ينبغي علينا الاقامة في الملاجيء |
Estoy teniendo sueños muy malos. Ya no puedo soportarlo. | Open Subtitles | .تنتابني أحلام سيئة جداً لا يمكنني الصّمود أكثر من ذلك |
Invitarlo a él y a su mujer a nuestra mesa es una pésima idea. | Open Subtitles | دعوته مع زوجته إلى طاولتنا تلك فكرةٌ سيئة جداً |
Después de hoy, sé que los peores días no son tan malos si estás con la gente que quieres. | Open Subtitles | "بعد يومين, علمت أنه حتّى الأيام الفظيعة ليست سيئة جداً حينما تكون محاطاً بالناس التي تحبها" |
Sabes, las cosas han ido bastante mal últimamente entre nosotras. | Open Subtitles | تعلمين أن العلاقة سيئة جداً بيننا في الآونة الأخيرة |
también que se puso muy desagradable allá. | Open Subtitles | و سمعت أن الأمور كانت سيئة جداً هناك |
Las familias encabezadas por una mujer viven en condiciones muy pobres. | UN | والأسر التي تكون رأسها امرأة تعيش في ظروف سيئة جداً. |
48. Durante muchos años se había informado de que las condiciones en los centros penitenciarios eran muy precarias, y la mayoría de los informes que recibió el Relator Especial indicaban que, en general, seguían siendo deficientes. | UN | 48- تفيد التقارير منذ سنوات عديدة بأن أوضاع السجون سيئة جداً وتبيّن معظم التقارير التي تسلمها المقرر الخاص أن هذه الأوضاع لا تزال غير مرضية إجمالاً. |
Se afirma que su estado de salud mental es muy deficiente. | UN | ويقال إن صحته العقلية سيئة جداً. |