"سيادة الرئيسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Señora Presidenta
        
    • Señora Presidente
        
    • usted
        
    Ésa es mi posición, Señora Presidenta. No cambiaré mi opinión. Open Subtitles هذا هو موقفي يا سيادة الرئيسة ولن أتزحزح عنه
    Ahora, Señora Presidenta, quisiera ofrecerle el regalo de la negación plausible y evitar compartir alguna información específica. Open Subtitles الان , سيادة الرئيسة ,أريد ان اقدم لك الهدية للرفض المعقول وأحذري أن تنشري أي شيء خاص
    Ahora, Señora Presidenta, nos están cambiando las reglas del juego. Ha habido una propuesta concreta de la delegación de Sri Lanka, esa propuesta concreta ha sido ampliamente apoyada y quieren meternos a lo que se nos negó hace 15 días, es decir a consultas informales. UN أما اﻵن سيادة الرئيسة فيجري تغيير قواعد اللعبة، فقد قدم وفد سري لانكا اقتراحا محددا، ولقي هذا الاقتراح المحدد دعما واسعا، وتريدون اﻵن إشراكنا فيما رُفض قبل أسبوعين فقط، أي إجراء مشاورات غير رسمية.
    Desde luego, Señora Presidenta, Dios me libre de estar estableciendo vínculos. Todos sabemos que los vínculos no los pueden establecer los países integrantes del Grupo de los 21. UN وبطبيعة الحال يا سيادة الرئيسة فإنني أعوذ بالله من أن أكون منشئا لروابط في هذا الشأن: فنحن نعرف جميعا أن البلدان المنتمية لمجموعة اﻟ ١٢ لا تستطيع أن تنشئ روابط من هذا القبيل.
    Esa... es una idea interesante, Señora Presidente, pero no veo como ella podrá tener la autoridad para firmar dicho documento. Open Subtitles تلك.. فكرة مثيرة للاهتمام سيادة الرئيسة لكنني لا أفهم كيف ستحصل على السلطة لتوقيع هكذا وثيقة
    Así pues, creo que sería conveniente y necesario celebrar unas consultas abiertas y detalladas en la forma en que usted pudiera decidir. UN لذا أعتقد أن من المفيد والضروري إجراء مشاورات مفصﱠلة مفتوحة في أي شكل تقررونه، سيادة الرئيسة.
    Señora Presidenta, mujeres de todo el mundo: el retorno de la paz a la República Democrática del Congo favorecerá la lucha de las mujeres congoleñas contra la pobreza y contra todas las formas de violencia dirigida contra ellas. UN لأن عودة السلام، يا سيادة الرئيسة وأخواتنا في العالم أجمع، في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستساعد المرأة الكونغولية على مواصلة الكفاح ضد الفقر وجميع أشكال العنف الممارس في حقها.
    Las felicitamos, Señora Presidenta y señora Secretaria General de la Conferencia, por el esfuerzo gigantesco que han hecho para lograr un acuerdo general sobre esta Declaración y Programa de Acción de Durban. UN " إننا نتوجه بالثناء إليكما، يا سيادة الرئيسة ويا سيادة الأمينة العامة للمؤتمر، على جهودكما الضخمة لضمان التوصل إلى اتفاق عام بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان هذا.
    Encontrará una manera, Señora Presidenta. Open Subtitles سوف يجد وسيلة يا سيادة الرئيسة
    Esa es la razón, Señora Presidenta, de que nos dejáramos convencer por esos protagonistas y ratificáramos posteriormente dicho tratado, persuadidos como estábamos de que llevaría a la eliminación de todas las armas nucleares. UN هذا هو السبب الذي حدا بنا، يا سيادة الرئيسة - وهذا ما جعل هؤلاء المناصرين يقنعوننا - إلى التصديق في وقت لاحق على المعاهدة. كان هدفنا أن تفضي هذه المعاهدة إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    Sr. DUARTE (Brasil) [traducido del inglés]: Muchas gracias, Señora Presidenta. UN السيد دوارتيه )البرازيل( )الكلمة باﻹنكليزية(: شكراً لكم يا سيادة الرئيسة.
    Sr. SEIBERT (Alemania) [traducido del inglés]: Muchas gracias, Señora Presidenta. UN السيد سيبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: شكراً جزيلاً، يا سيادة الرئيسة.
    Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Muchas gracias, Señora Presidenta. UN السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: شكراً، يا سيادة الرئيسة.
    El Sr. KHELIF (Argelia) [traducido del árabe]: Gracias, Señora Presidenta. UN السيد خليف (الجزائر): أشكركِ يا سيادة الرئيسة.
    Muchas gracias, Señora Presidenta. Open Subtitles شُكراً لكِ يا سيادة الرئيسة
    Señora Presidenta. Open Subtitles أشكرك سيادة الرئيسة
    Señora Presidenta, discúlpeme. Open Subtitles سامحيني سيادة الرئيسة
    Por supuesto, Señora Presidenta. Open Subtitles بالطبع يا سيادة الرئيسة
    Sigo aquí, Señora Presidenta. Open Subtitles لا زلت هنا يا سيادة الرئيسة
    Lamento que usted lo interprete de esa manera, Señora Presidente, pero el hecho es que no estamos seguros de qué progreso significativo se pueda hacer. Open Subtitles أنا آسف أنكِ تشعرين على هذا النحو يا سيادة الرئيسة لكن الحقيقة تبقى أننا لم نعد واثقين من إمكانية تحقيق أي تقدم ذا مغزى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more