"سيادة القانون وحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del estado de derecho y los derechos
        
    • el estado de derecho y los derechos
        
    • Estado de derecho y derechos
        
    • imperio de la ley y los derechos
        
    • de la legalidad y los derechos
        
    • el imperio del derecho y los derechos
        
    • al estado de derecho y los derechos
        
    • estado de derecho y de los derechos
        
    • el principio de legalidad y los derechos
        
    Sra. Ruth van Rijn, Jefa del Departamento del estado de derecho y los derechos Humanos de la OSCE UN السيدة روث فان رين، رئيسة إدارة سيادة القانون وحقوق الإنسان، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    El objetivo principal de estas medidas es suprimir las secuelas de las violaciones, restablecer la confianza en las instituciones y velar por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN والغرض الأساسي من هذه التدابير محو آثار الانتهاكات وإحياء الثقة في المؤسسات وضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Apelo al Gobierno a que vele por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN وأدعو الحكومة إلى العمل لضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    el estado de derecho y los derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas UN :: سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة
    En la prevención de la corrupción y la aplicación de las leyes contra la corrupción deben respetarse el estado de derecho y los derechos humanos; UN :: يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في إطار مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين التي تتعلق بمكافحة الفساد.
    Estado de derecho y derechos humanos en las actividades de las fuerzas armadas UN سيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة
    Kirguistán tiene una oportunidad singular para construir un Estado parlamentario verdaderamente democrático sobre la base del estado de derecho y los derechos humanos. UN وأمام قيرغيزستان فرصة نادرة لبناء دولة برلمانية ديمقراطية حقيقية على أساس سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    No obstante, es posible identificar las prácticas comunes que contribuyen al respeto del estado de derecho y los derechos humanos por los servicios de inteligencia. UN ومع ذلك، فإن من الممكن تحديد ممارسات شائعة تسهم في احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات.
    B. Eficacia del estado de derecho y los derechos humanos como puntos de UN باء - فعالية سيادة القانون وحقوق الإنسان كمعايير ديمقراطية 23-26 9
    El jefe de la delegación aseguró que las autoridades llevarían a cabo la investigación respetando plenamente los principios del estado de derecho y los derechos humanos. UN وأكد رئيس الوفد أن السلطات ستضطلع بالتحقيق في إطار الاحترام الكامل لمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Gracias a ella se han reducido sensiblemente los índices de violencia y delincuencia en el país, dentro del marco del estado de derecho y los derechos humanos. UN وبفضل هذه السياسة، انخفضت بشكل ملحوظ مؤشرات العنف والجريمة في البلد وذلك في إطار سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Un compromiso para con una seguridad centrada en el ser humano dará lugar a una cooperación internacional más integrada en muchos ámbitos conexos, desde la prevención de los conflictos hasta el desarme, pasando por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN ووجود التزام بهذا المبدأ سيولد تعاونا دوليا أكثر تكاملا في ميادين عديدة ذات صلة، ابتداء من منع نشوب الصراع وصولا إلى نزع السلاح، ومرورا باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Para enfrentar los retos existentes y resolver los conflictos necesitamos hacer hincapié en la necesidad de respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN إن مواجهة التحديات القائمة وحل النـزاعات يتطلبان منا التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Realizó numerosas intervenciones en diferentes partes del mundo donde estaban en peligro el estado de derecho y los derechos humanos. UN وشارك في عديد من المداخلات في جميع أنحاء العالم حيثما تعرضت سيادة القانون وحقوق الإنسان للخطر.
    Un interés progresista debe hacerlos practicar la buena gobernanza y respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN والمصلحة الذاتية المستنيرة يجب أن تجعلها تمارس الحكم السليم واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    La Magistrada Pillay, una de las principales juristas de Sudáfrica, ha dedicado su vida a la causa de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN والقاضية بيلاي رائدة من خبراء القانون في جنوب أفريقيا، كرست حياتها لقضية دعم سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Consideramos que promover el estado de derecho y los derechos humanos y evitar la radicalización y el extremismo son actividades que todos debemos emprender y fomentar. UN ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها.
    Esto contribuye a promover el respeto por el estado de derecho y los derechos humanos en los servicios de inteligencia. UN ويساعد هذا على تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان داخل أجهزة الاستخبارات.
    Recursos humanos: componente 3, Estado de derecho y derechos humanos SGA- UN الموارد البشرية: العنصر 3، سيادة القانون وحقوق الإنسان
    Es posible encontrar las formas de llevar a cabo las actividades de lucha contra la delincuencia de manera eficaz en el marco del imperio de la ley y los derechos básicos. UN وهناك سبل لمكافحة الجريمة مكافحة فعالة في اطار سيادة القانون وحقوق الانسان اﻷساسية.
    Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    La NEPAD insta al buen gobierno y al respeto por el imperio del derecho y los derechos humanos, y esto sólo puede lograrse donde la democracia es la ley, lo que también es indispensable para el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN فالشراكة الجديدة تشجع على صلاح الحكم وتحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان وهذا أمر لا يتحقق إلا حيث تكون الديمقراطية هي النمط اليومي للحياة، وهي أيضا ما لا غنى عنه للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Zambia está preparada y dispuesta a cumplir su papel para crear en África una cultura de respeto al estado de derecho y los derechos humanos, y de desarrollo social y económico, y para promover la paz y la seguridad. UN وزامبيا مستعدة وراغبة في أداء دورها لكي تنشئ في أفريقيا ثقافة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأن تدعم السلم والأمن.
    La promoción del estado de derecho y de los derechos humanos es esencial para preservar la dignidad humana, mantener la paz y promover el desarrollo. UN ولا بد من تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان للحفاظ على الكرامة الإنسانية، وصون السلم وتعزيز التنمية.
    En el período a que se refiere el presente informe, se siguió avanzando en el África Occidental en diversas cuestiones, entre ellas el principio de legalidad y los derechos humanos, la recuperación después de las crisis y la lucha contra la delincuencia organizada transfronteriza, en particular el tráfico de drogas. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منطقة غرب أفريقيا إحراز تقدم في عدد من المجالات، تشمل سيادة القانون وحقوق الإنسان، والتعافي من الأزمات، ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، ولا سيما الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more