"سيادتكم التدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vuestra Excelencia que intervenga
        
    • Vuestra Excelencia se sirva intervenir
        
    • que Vuestra Excelencia intervendrá
        
    • Vuestra Excelencia para que intervenga
        
    • pido que intervenga
        
    • le ruego que tenga a bien intervenir
        
    • su intervención
        
    • que usted intervenga
        
    • a Vuestra Excelencia que
        
    • le pedimos que intervenga
        
    • Vuestra Excelencia que tenga a bien intervenir
        
    • ruego tenga a bien intervenir
        
    Pedimos a Vuestra Excelencia que intervenga para impedir la repetición de estos actos injustificados que ponen en peligro la paz y la estabilidad en la región. UN نطلب من سيادتكم التدخل لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تهدد السلم والاستقرار في المنطقة.
    El Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante estos actos de hostilidad y pide a Vuestra Excelencia que intervenga adoptando todas aquellas medidas a que le autorice la Carta de las Naciones Unidas a fin de poner fin a esas agresiones e impedir que se sigan cometiendo en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه الاعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    El Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante estos actos hostiles y pide a Vuestra Excelencia que intervenga adoptando todas las medidas a las que le autoricen los principios de la Carta de las Naciones Unidas a fin de poner fin a estos actos e impedir que se sigan cometiendo en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante los Estados mencionados para que cesen estos actos que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen una infracción flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante los Estados mencionados para detener estas operaciones, que amenazan la soberanía y la integridad territorial del Iraq, ya que constituyen una infracción flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    El Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente por estas actividades hostiles y pide a Vuestra Excelencia que intervenga y, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, tome medidas para poner fin a dichos actos y tratar de evitar su repetición en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Solicitamos a Vuestra Excelencia que intervenga para impedir que el régimen iraní cometa actos de agresión semejantes en el futuro, que constituyen una violación de los términos del acuerdo de cesación del fuego y de las disposiciones relativas a la zona de separación entre el Irán y el Iraq y hacen aumentar el grado de tensión en la región. UN نرجو من سيادتكم التدخل لمنع النظام اﻹيراني من القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية مستقبلا والتي تشكل خرقا ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وتصعد من حدة التوتر في المنطقة.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República del Iraq manifiesta su enérgica protesta contra la continuidad de tales acciones hostiles y solicita a Vuestra Excelencia que intervenga y adopte las medidas que estipulan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para poner fin a tales acciones y evitar que se repitan en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante la continuación de estas acciones hostiles y solicita a Vuestra Excelencia que intervenga y adopte las medidas que estipulan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para poner fin a tales acciones y evitar que se repitan en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    El Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente por la repetición de estos actos agresivos y pide a Vuestra Excelencia que intervenga y tome las medidas previstas en las disposiciones de la Carta de la Organización internacional para que cesen tales actos y evitar su repetición en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق اذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدوانية تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Solicitamos a Vuestra Excelencia que intervenga, de acuerdo con las responsabilidades que le han sido conferidas en virtud de las diposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, para impedir la repetición de estos actos injustificados, que no contribuyen a la estabilidad, la paz y la seguridad en la región. UN أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.
    Ruego a Vuestra Excelencia que intervenga en este asunto en cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta, con el fin de evitar la repetición de estos actos de agresión y provocación injustificados. UN أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا للميثاق لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية غير المبررة.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante estos Estados para que detengan estas operaciones que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq, por constituir contravenciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يُرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تُهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir cerca de los Estados mencionados para que cesen estos actos que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen una infracción flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادته ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir para poner fin a estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, por constituir contravenciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante estos Estados para que detengan estas operaciones, que amenazan la soberanía y la unidad territorial de la República del Iraq, por constituir contravenciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هاتين الدولتين ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Espero que Vuestra Excelencia intervendrá rápidamente ante el país anfitrión a fin de resolver los problemas existentes, y de conformidad con las disposiciones relativas al trato de igualdad que debe dispensarse a todos los Estados Miembros. UN آمل من سيادتكم التدخل السريع مع البلد المضيف لحل الاشكالات القائمة استنادا الى الالتزامات المترتبة عليه بالتعامل مع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    Hacemos un llamamiento a Vuestra Excelencia para que intervenga a fin de impedir estos actos de piratería, terrorismo y agresión. UN ونناشد سيادتكم التدخل ومطالبة هاتين الدولتين بالتوقف عن أعمال القرصنة والإرهاب والعدوان هذه.
    Le pido que intervenga ante Kuwait con vistas a la cesación de tales infracciones y actos de provocación injustificados, que se han vuelto más frecuentes en los últimos tiempos, pues constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional público, así como una amenaza para la soberanía y la seguridad de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت لايقاف هذه الخروقات والتصرفات الاستفزازية غير المبررة التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    le ruego que tenga a bien intervenir ante ese Estado para que ponga fin a tales actos, que atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول لايقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Agradeceré su intervención para que se ponga fin a estas actividades que atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y constituyen una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Por lo tanto, pedimos que usted intervenga con miras a lograr que se resuelva la cuestión de los contratos que han quedado pendientes durante largo tiempo y que se establezca un plazo — y nosotros proponemos que no exceda de un mes — para la tramitación de los contratos después de que se haya presentado toda la información solicitada sobre el particular. UN وعلى هذا اﻷساس فإننا نرجو من سيادتكم التدخل لحسم موضوع العقود المعلقة التي مضى على تعليقها فترة طويلة وتحديد فترة زمنية قصوى، نقترح أن لا تتجاوز شهرا واحدا ﻹبقاء العقود تحت حالة التعليق بعد استكمال كافة المعلومات المطلوبة عنها. وتقبلوا أسمى اعتباري.
    le pedimos que intervenga ante los Estados Unidos, el Reino Unido y los países que proporcionan las facilidades para estos actos de agresión, es decir, la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, con miras a poner fin a estos actos que, por constituir violaciones de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, plantean una amenaza a la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم التسهيلات لهذه اﻷعمال العدوانية وهي السعودية والكويت وتركيا من أجل إيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Solicito a Vuestra Excelencia que tenga a bien intervenir para poner fin a estas actividades, que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, y las considere violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Le ruego tenga a bien intervenir ante Kuwait para que ponga fin a esos actos de provocación, que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more