Modificaciones al Reglamento núm. 13-H. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de vehículos de pasajeros en lo que concierne al frenado. | UN | تغييرات في اللائحة رقم 13 - حاء. أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب في ما يتصل بالمكابح. |
Esto incluyó la prolongación de la vida útil de bienes como vehículos de pasajeros y generadores. | UN | وشمل ذلك تمديد فترة استخدام الأصول مثل سيارات الركاب والمولدات الكهربائية. |
La transformación más reciente de las economías de esos países ha originado una demanda creciente de transporte por carretera así como un aumento espectacular de la propiedad y utilización de vehículos de pasajeros. | UN | وقد أدى التحول اﻷخير في اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادة الطلب على الشحن البري وإلى ارتفاع هائل في ملكية سيارات الركاب واستخدامها. |
La composición de caucho podría obedecer al hecho de que los neumáticos para automóviles de pasajeros tienen que satisfacer normas de calidad más elevadas a fin de competir con éxito en el mercado. | UN | وربما تعزى تشكيلة المطاط إلى أنه يتعين أن تستوفى إطارات سيارات الركاب معايير جودة أعلى لكي تنجح في السوق التنافسي. |
Número de automóviles y 4x4 de propiedad de las Naciones Unidas en uso | UN | عدد المعدات المملوكة للأمم المتحدة من سيارات الركاب الخفيفة/ سيارات الدفع الرباعي قيد الاستخدام |
En cambio, en el mercado de neumáticos, los neumáticos de los automóviles de turismo no pueden ser sustituidos por neumáticos de vehículos de transporte de mercancías. | UN | وعلى عكس ذلك، لا يمكن أن تحل أطر سيارات الركاب محل أطر سيارات نقل البضائع في سوق اﻷطر المطاطية. |
Se espera que en los países en desarrollo se producirán aumentos importantes en la demanda de servicios de transporte y, de no cambiar las circunstancias, gran parte de esa demanda se satisfará con vehículos de pasajeros. | UN | ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية زيادات كبيرة في الطلب على خدمات النقل وأن تلبي، وفق سيناريو الأحوال المألوفة، جزءا كبيرا من هذا الطلب باستعمال سيارات الركاب. |
Los vehículos de pasajeros son los que brindan más oportunidades de mejorar la eficiencia energética y de reducir el impacto ambiental mediante el uso de tecnología avanzada y otros combustibles. | UN | وتتمثل أكبر الفرص لتحسين الكفاءة الطاقية وتقليل التأثيرات البيئية في استعمال التكنولوجيا المتطورة وأنواع الوفود البديلة في سيارات الركاب. |
Hasta ahora, las autoridades austríacas se han mostrado dispuestas a cerrarlas al tránsito de vehículos pesados y reservarlas exclusivamente para vehículos de pasajeros y otros pequeños de carga. | UN | ولكن السلطات النمساوية، حتى الآن، تنظر بعين التأييد في إغلاق تلك الطرق أمام سيارات النقل الثقيلة مع تركها مفتوحة أمام سيارات الركاب وسيارات النقل الصغيرة. |
Reglamento núm. 13-H. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de vehículos de pasajeros en lo que concierne al frenado. 11 de mayo de 1998 | UN | أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب في ما يتصل بالمكابح. 11 أيار/مايو 1998 |
La Dependencia de Despacho de Vehículos se ocupa de administrar el parque de vehículos de pasajeros de la BLNU, que se encuentra distribuido en flotas en diversas partes de la Base. | UN | وتضطلع وحدة التوزيع بالمسؤولية عن إدارة أسطول سيارات الركاب بالقاعدة، الذي يتكون من مجمعات للمركبات في مختلف أجزاء القاعدة. |
Se exigen a los palestinos que trabajan en el OOPS permisos para ir de la Ribera Occidental a Gaza o Israel; los vehículos de pasajeros y de carga del Organismo son sometidos a inspecciones cuando salen de Gaza; en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental se aplican estrictas medidas de cierre. | UN | وقد طُلب إلى موظفي الوكالة الفلسطينيين الحصول على تصاريح انتقال بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو لدخول إسرائيل؛ وأخضعت سيارات الركاب والشاحنات التابعة للوكالة للتفتيش عند مغادرتها قطاع غزة؛ كما فُرض إغـلاق محكم على قطاع غـزة والضفة الغربيـة. |
Sigue siendo considerable la contribución del transporte público y se ha reducido el transporte carretero de mercancías; aunque se prevé un aumento de los vehículos de pasajeros y el consumo de gasolina, no se prevé que las emisiones de dióxido de carbono del sector del transporte alcancen los niveles de 1990 para el año 2000. | UN | وما زالت حصة انبعاثات النقل العام عالية وثمة انخفاض في حركة نقل البضائع براً؛ ولا يتوقع أن تصل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع النقل في عام ٠٠٠٢ إلى مستوياتها في عام ٠٩٩١ وإن كان يتوقع أن يتزايد عدد سيارات الركاب واستهلاك البنزين. |
Por ejemplo los convertidores catalíticos instalados en los automóviles de pasajeros han tenido efectos beneficiosos en la calidad del aire local al reducir los óxidos de nitrógeno, los hidrocarburos y el metano. | UN | وعلى سبيل المثال، كان للمحولات الحفازة المكيفة مع سيارات الركاب آثار مفيدة على نوعية الهواء المحلي حيث خفﱠضت أكاسيد النيتروجين والهيدروكربونات والميثان. |
automóviles de pasajeros | UN | سيارات الركاب موتوسيكلات |
Afirma asimismo que, sobre la base del número de automóviles que entraron en Siria como promedio durante los años 1988 y 1989, otros 3.700 automóviles particulares que se esperaba hubiese entrado en Siria durante este período no lo hicieron, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتؤكد أيضاً أنه استناداً إلى متوسط عدد السيارات التي دخلت سوريا خلال السنتين 1988 و1989، لم تدخل إلى سوريا سيارات الركاب الخاصة التي كان من المتوقع أن تقوم بذلك والبالغ عددها 700 3 سيارة، وذلك بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La mayoría de las veces los estupefacientes pasaban de contrabando en los automóviles de turismo, camiones, equipaje personal y ropa de personas que viajaban en autobús o en tren. | UN | وكانت المخدرات تُهرب في معظم اﻷحيان في سيارات الركاب والشاحنات واﻷمتعة الشخصية وألبسة الركاب المسافرين في الحافلات أو القطارات. |
Economía media de combustible de los vehículos nuevos - Automóviles | UN | متوسـط الوفـر فـي استهــلاك المركبات الجديدة من الوقود - سيارات الركاب |
Reglamento No. 13-H. Uniform provisions concerning the approval of passenger cars with regard to braking2. 11 de mayo de 1998 | UN | اللائحة رقم 13 - حاء: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب فيما يتصل بالمكابح. 11 أيار/مايو 1998 |
1.606 vehículos ligeros de pasajeros y 872 vehículos de otro tipo y equipo asociado | UN | 606 1 من سيارات الركاب الخفيفة و 872 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها |
Como se muestra en el cuadro 2, el registro de coches de pasajeros en el mundo entero aumentó considerablemente, de alrededor de 194,1 millones de coches en 1970 a 458,5 millones en 1994. | UN | فتسجيل سيارات الركاب فــي العالــم، مثلمـا يتبيـن مــن الجدول ٢، زاد بقدر كبير من حوالي ١٩٤,١ مليون سيارة عام ١٩٧٠ إلى حوالي ٤٥٨,٥ مليونا عام ١٩٩٤. |