"سياساتها وبرامجها الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus políticas y programas sociales
        
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق اﻷطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها حقوق الطفل كعنصر من عناصر تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق الأطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها مسألة حقوق الطفل عند تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق الأطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها مسألة حقوق الطفل عند تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    El Gobierno de Eritrea ha tomado medidas para garantizar que todas sus políticas y programas sociales y económicos tengan en cuenta la necesidad de alcanzar del Milenio y se centren en las personas. UN وقد اتخذت حكومته خطوات تكفل استنارة جميع سياساتها وبرامجها الاجتماعية والاقتصادية بالحاجة إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية كما تكفل تمركزها على السكان.
    Exhortamos a todos los gobiernos a que incorporen el envejecimiento no sólo en este ámbito, sino también en todas sus políticas y programas sociales y económicos. UN ونناشد جميع الحكومات أن تعمم مسألة الشيخوخة ليس في هذا المجال فحسب بل وفي جميع سياساتها وبرامجها الاجتماعية والاقتصادية.
    Los gobiernos están en condiciones de desempeñar un papel protagónico en la búsqueda de formas innovadoras de articular y aprovechar las actividades voluntarias en apoyo de sus políticas y programas sociales. UN 17 - تتمتع الحكومات بمركز جيد للقيام بدور رائد في تحديد الطرق الجديدة لتنظيم وتسخير العمل التطوعي من أجل دعم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    La oradora pregunta cómo se propone el Gobierno incorporar los esfuerzos por combatir la violencia contra las mujeres en el resto de sus políticas y programas sociales, e insta a la delegación a suministrar información adicional sobre los esfuerzos realizados para cambiar las actitudes estereotipadas acerca de los roles de género que tienen los hombres y los niños. UN 10 - وهناك استفسار بشأن كيفية تخطيط الحكومة لمسألة إدماج جهود مكافحة العنف ضد المرأة في سائر سياساتها وبرامجها الاجتماعية الرئيسية، ومن المستحسن أن يقدم الوفد معلومات إضافية عن الأعمال المضطلع بها لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين لدى الرجال والأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more