Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos: proyecto de decisión | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان: مشروع مقرر |
El examen del problema de la pobreza debía incluir un análisis de las repercusiones de las políticas de ajuste estructural en la mujer. | UN | ويتعين أن يتضمن النظر في مسألة الفقر تحليلا لﻷثر الذي تتركه سياسات التكيف الهيكلي على المرأة. |
Debían vigilarse y evaluarse las consecuencias de las políticas de ajuste estructural, en particular sobre la mujer. | UN | وينبغي بصورة خاصة رصد وتقييم أثر سياسات التكيف الهيكلي على المرأة. |
Consecuencias de las políticas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
De ello se deduce pues que para obtener resultados tangibles y sostenidos, el nuevo hincapié en la reducción de la pobreza debe partir de una evaluación franca y cuidadosa de los efectos de las políticas de ajuste estructural sobre el crecimiento y la distribución de los ingresos. | UN | ويُستنتج من ذلك أن التوصل إلى نتائج ملموسة ومطردة يستدعي أن يستند التركيز الجديد على الحد من الفقر إلى تقييم دقيق وصريح لآثار سياسات التكيف الهيكلي على النمو وتوزيع الدخل. |
36. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الإنسان |
1996/289. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | ١٩٩٦/٢٨٩ - آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
36. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | ٦٣- آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
1996/103. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | ٦٩٩١/٣٠١- آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
1996/289. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | ١٩٩٦/٢٨٩ - آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
1997/283. Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos | UN | ١٩٩٧/٢٨٣ - آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان |
Efectos de las políticas de ajuste estructural en el pleno disfrute de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الانسان |
Efectos de las políticas de ajuste estructural en el goce efectivo de los derechos humanos | UN | آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الإنسان |
Además frecuentemente ha expresado preocupación por los efectos de las políticas de ajuste estructural en los países dependientes de la ayuda internacional. | UN | كما أعربت مرارا عن قلقها إزاء أثر سياسات التكيف الهيكلي على البلدان التي تعتمد على المعونة الدولية. |
La Comisión decidió asimismo pedir a su Presidente que nombrase un experto independiente para estudiar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural en los derechos económicos, sociales y culturales, en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب من رئيسها أن يقوم بتعيين خبير مستقل لدراسة آثار سياسات التكيف الهيكلي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
Se expresaron preocupaciones por los efectos de las políticas de ajuste estructural en la democracia, así como por el hecho de que en algunas democracias se estaban limitando cada vez más las libertades fundamentales en nombre de la lucha contra el terrorismo. | UN | وجرى الإعراب عن شواغل تتعلق بتأثير سياسات التكيف الهيكلي على الديمقراطية، وأن بعض الديمقراطيات أخذت تحد بازدياد من الحريات الأساسية باسم مكافحة الإرهاب. |
Los altos funcionarios del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño y de otras dependencias del UNICEF colaboraron con destacados expertos en cuestiones relacionadas con la deuda y las consecuencias de las políticas de ajuste estructural para los pobres. | UN | وقد عمل كبار الموظفين في المركز وفي الوحدات اﻷخرى من اليونيسيف بالاشتراك مع خبراء بارزين في معالجة مسائل الديون وتأثير سياسات التكيف الهيكلي على الفقراء. |
30. Otro de los aspectos examinados por el Relator Especial que se abordará en las directrices normativas lo constituyen las repercusiones de las políticas de ajuste estructural sobre el medio ambiente. | UN | ٠٣ - ومن المجالات اﻷخرى التي نظر فيها المقرر الخاص والتي سيجري التصدي لها في المبادئ التوجيهية للسياسة العامة أثر سياسات التكيف الهيكلي على البيئة. |