"سياسات المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las políticas de la Organización
        
    • política de la Organización
        
    Sugirió que el Comité estudiara la posibilidad de revisar el formato del plan a fin de que su texto constituyera un documento más sucinto, en que se diera particular relieve a las políticas de la Organización. UN واقترح أن تنظر اللجنــة في تنقيح شكل الخطة، بحيث تجعلها وثيقة أكثر إيجازا تركز بقوة على سياسات المنظمة.
    Establecer las políticas de la Organización, así como sus principales esferas de trabajo, y adoptar decisiones sobre los programas que presente la Junta Ejecutiva; UN تحديد سياسات المنظمة واتجاهات عملها الرئيسية، والبت في البرامج التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي؛
    La Oficina también tuvo la iniciativa de introducir los recientes cambios en las políticas de la Organización relativas a la asistencia para el sustento de la familia por parte de los funcionarios. UN وبادر المكتب أيضا إلى تنفيذ التغيير اﻷخير في سياسات المنظمة فيما يتعلق بدفع الموظفين إعالة اﻷسرة.
    El punto de partida para la reforma de las Naciones Unidas es un examen de las políticas de la Organización. UN ونقطة الانطلاق لإصلاح الأمم المتحدة تتمثل في استعراض سياسات المنظمة.
    31. La administración terminó de preparar la circular financiera, en la que se define claramente la política de la Organización en materia de reconocimiento de los ingresos. UN ٣١ - أكملت اﻹدارة صياغة التعميم المالي وهو يحدد بوضوح سياسات المنظمة فيما يتعلق بقيد اﻹيرادات.
    Mediante sus resoluciones, la Asamblea aprueba las políticas de la Organización relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وتوافق الجمعية العامة من خلال قراراتها على سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Debe continuar el debate sobre este tema y el vínculo debe reflejarse en las políticas de la Organización y sus entidades de cooperación. UN وينبغي أن يستمر النقاش بشأن هذا الموضوع وأن تنعكس الصلة في سياسات المنظمة وسياسات وكالاتها المعنية بالتعاون.
    Esas reclamaciones consisten en muchos casos en declaraciones llenas de divagaciones en las que se denuncian las políticas de la Organización y se alega que medidas específicas de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad han sido causa de que el reclamante sufra pérdidas económicas. UN وتتألف هذه المطالبات، في كثير من الحالات، من بيانات مشوشة تشجب سياسات المنظمة وتدعي أن إجراءات معينة صادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن قد كبدت المُطالب خسائر مالية.
    3. En la presente adición se proporciona información sobre el examen y la aclaración de las políticas de la Organización con respecto al tiempo libre compensatorio y las dietas por misión. UN ٣ - وتورد هذه اﻹضافة معلومات عن استعراض وتوضيح سياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازات التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    En realidad, se examinaron seria y detalladamente diversas opciones antes de escoger la única viable a la luz de las políticas de la Organización en materia de recursos humanos. UN بل نُظر بالفعل بجدية وبالتفصيل في طائفة من الخيارات قبل اختيار الخيار المجدي الوحيد في ضوء سياسات المنظمة المتعلقة بالموارد البشرية.
    En colaboración con la Oficina del Secretario General y la Oficina del Secretario General Adjunto de Información Pública, presta asistencia en la definición y ejecución de las políticas de la Organización en materia de medios de información; UN ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛
    En colaboración con la Oficina del Secretario General y la Oficina del Secretario General Adjunto de Información Pública, presta asistencia en la definición y ejecución de las políticas de la Organización en materia de medios de información; UN ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛
    En cuarto lugar, el plan de mediano plazo es el marco que nos permite examinar las políticas de la Organización y su implementación. Un plazo de cuatro años sería más apropiado para poder coordinar estas políticas. UN رابعا، إن الخطة المتوسطة الأجل هي الإطار الذي يمكننا من خلاله عكس سياسات المنظمة بهدف تنفيذها، وإن فترة أربع سنوات تشكل إطارا أكثر فاعلية لتنسيق السياسات.
    Las auditorías de resultados no valoran el fondo de las políticas de la Organización, sino que examinan sus prácticas de gestión y sus sistemas de control y presentación de informes sobre la base de sus propias políticas de administración pública y de mejores prácticas. UN وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة. بل هي تبحث في ممارسات الإدارة في المنظمة ووسائل الرقابة فيها ونظم الإبلاغ، بالاستناد إلى سياساتها في مجال الإدارة العامة وإلى أفضل الممارسات؛
    Además, los jefes de departamento deben certificar que para la decisión han tenido en cuenta las políticas de la Organización sobre las metas de distribución geográfica y representación de los géneros. UN كما أنه يقتضي من رؤساء الإدارات الإقرار بأنهم قد راعوا، عند اتخاذهم لقرارات الاختيار، سياسات المنظمة المتعلقة بالأهداف المتصلة بالتمثيل الجغرافي والمساواة بين الجنسين.
    Las auditorías de resultados no valoran el fondo de las políticas de la Organización, sino que examinan sus prácticas de gestión y sus sistemas de control y presentación de informes sobre la base de sus propias políticas de administración pública y de mejores prácticas. UN وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة. بل هي تبحث في ممارسات الإدارة في المنظمة ووسائل الرقابة فيها ونظم الإبلاغ، بالاستناد إلى سياساتها في مجال الإدارة العامة وإلى أفضل الممارسات؛
    las políticas de la Organización relativas al tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago se atienen a lo dispuesto en las decisiones de la Asamblea General y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وتمتثل سياسات المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Administración aclaró además que las políticas de la Organización relativas al tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago se atenían a lo dispuesto en las decisiones de la Asamblea General y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وحددت الإدارة كذلك أن سياسات المنظمة في ما يتعلق بالمعاملة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة تمتثل لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Servicio, en coordinación con el Oficial Jefe de Tecnología de la Información y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, seguirá centrándose en aplicar las políticas de la Organización en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستواصل الدائرة، بالتنسيق مع رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التركيز على تنفيذ سياسات المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Asamblea Mundial de la Salud, que cuenta con 194 Estados miembros, es el órgano supremo de la OMS encargado de adoptar decisiones. Su principal función es determinar las políticas de la Organización. UN وتتكون جمعية الصحة العالمية من 194 دولة عضو، وهي الهيئة العليا لصنع القرار في المنظمة وتتمثل وظيفتها الرئيسية في تحديد سياسات المنظمة.
    Habida cuenta de los dos objetivos principales del Plan general de actividades, el fortalecimiento de la capacidad industrial y el logro de un desarrollo industrial más limpio y sostenible, la política de la Organización debe orientarse a reaccionar ante un entorno económico internacional en constante cambio y hacia las necesidades especiales de sus países clientes. UN وفي ضوء الهدفين المحوريين لخطة الأعمال - وهما تعزيز القدرات الصناعية والسعي لتنمية صناعية أنظف ومستدامة - ينبغي أن توجه سياسات المنظمة صوب الاستجابة لبيئة اقتصادية دولية دائمة التغير وللاحتياجات الخاصة للبلدان المستفيدة من خدماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more