"سياسات وطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticas nacionales en
        
    • política nacional
        
    • las políticas nacionales
        
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Además, se ha designado una comisión de asuntos de la ancianidad para que procure generar condiciones favorables para el desarrollo a largo plazo de las políticas nacionales en ese campo. UN وبالإضافة إلى ذلك، عينت لجنة تعنى بقضايا المسنين بهدف إيجاد ظروف مؤاتية للقيام على المدى الطويل بوضع سياسات وطنية في هذا الميدان.
    Además, la adhesión de los países a la OMC y su participación en las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) han dado lugar a que se solicite asistencia para ayudar a los países a formular sus políticas nacionales en materia de seguros. UN إضافة إلى ذلك، ونتيجة انضمام البلدان إلى منظمة التجارة العالمية والمشاركة في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، قُدمت الطلبات لمساعدة البلدان على وضع سياسات وطنية في مجال التأمين.
    Como resultado de las intervenciones se está elaborando una política nacional. UN وبفضل هذه الأنشطة، يجري وضع سياسات وطنية في هذا الصدد.
    Aunque un número cada vez mayor de países ha elaborado y ratificado políticas nacionales en este ámbito, muchas de esas políticas no se ponen en práctica por falta de financiación y planificación incompleta. UN وفي حين قام عدد متزايد من البلدان بوضع سياسات وطنية في هذا المجال والتصديق عليها، فإن العديد من هذه السياسات لم يتحقق بسبب عدم كفاية التمويل وبسبب التخطيط المجزأ.
    Esos países habían concebido, y ahora estaban aplicando, políticas nacionales en materia de TIC para conseguir objetivos generales de desarrollo al reconocer las posibilidades de las nuevas tecnologías para promover el desarrollo económico y social. UN وقد صمّمت هذه البلدان، وهي تنفذ الآن، سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهداف التنمية الشاملة، مع الاعتراف بالإمكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيات الجديدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    b) Elaborar políticas nacionales en este ámbito, además de programas destinados a impedir el trabajo infantil y a luchar contra este fenómeno. UN (ب) وضع سياسات وطنية في هذا المجال، إضافة إلى برامج ترمي إلى منع ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها؛
    Dijo que el estrés ambiental conducía a la ampliación de los barrios marginales y al empeoramiento de la calidad de vida, y que era menester contar con políticas nacionales en el marco de modalidades de asociación entre los sectores privado y público para asegurar la vivienda asequible y otros beneficios para las personas pobres de las zonas urbanas. UN وقال إن الضغوط البيئية تؤدي إلى توسيع المناطق الفقيرة وتدهور نوعية الحياة وأن الحاجة تقوم إلى سياسات وطنية في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة الإسكان ميسور التكلفة وغير ذلك من الفوائد لفقراء الحضر.
    Dijo que el estrés ambiental conducía a la ampliación de los barrios marginales y al empeoramiento de la calidad de vida, y que era menester contar con políticas nacionales en el marco de modalidades de asociación entre los sectores privado y público para asegurar la vivienda asequible y otros beneficios para las personas pobres de las zonas urbanas. UN وقال إن الضغوط البيئية تؤدي إلى توسيع المناطق الفقيرة وتدهور نوعية الحياة وأن الحاجة تقوم إلى سياسات وطنية في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة الإسكان ميسور التكلفة وغير ذلك من الفوائد لفقراء الحضر.
    Pese a los esfuerzos de los gobiernos por diseñar políticas nacionales en materia de TIC, especialmente en el caso de los países en desarrollo que han experimentado el mayor crecimiento en el uso de Internet, siguen existiendo diferencias considerables en cuanto al desarrollo de dicha tecnología. UN وأضافت أنه رغم الجهود التي تبذلها الحكومات لوضع سياسات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية ذات النمو الأسرع في استخدام شبكة الإنترنت، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También se habían elaborado políticas nacionales en los ámbitos del bienestar social y la salud nacional con el fin de ampliar el acceso a la atención básica de la salud con el respaldo de recursos y servicios de remisión adecuados. UN وصيغت أيضاً سياسات وطنية في مجالات الرعاية الاجتماعية والصحة الوطنية بهدف توسيع نطاق الوصول إلى رعاية صحية أساسية تدعمها خدمات إحالة وموارد كافية(32).
    El Gobierno de la República de Sudán del Sur ha promulgado, entre muchas otras, varias leyes aprobadas por la legislatura nacional relativas a política exterior, derechos humanos, bienestar social, comercio exterior e inversiones; uno de los ámbitos importantes en que se prestó cooperación y apoyo fue la elaboración de políticas nacionales en diversas áreas. UN - سنّت حكومة جنوب السودان عدة قوانين أجازها الجهاز التشريعي الوطني بشأن السياسات الخارجية، وحقوق الإنسان، والرعاية الاجتماعية، والتجارة الخارجية، والاستثمار، وقوانين عديدة أخرى؛ - يعد وضع سياسات وطنية في مجالات مختلفة من أهم جوانب التعاون والدعم؛
    Si bien varios países incluidos en esta categoría cuentan con políticas nacionales en materia de innovación que incluyen objetivos de desarrollo de los recursos humanos, la mayoría de los presupuestos en innovación se asignan a educación e infraestructuras relacionadas, mientras que las inversiones en investigación y desarrollo y en pequeñas y medias empresas son muy reducidas. UN 32 - ورغم انتهاج العديد من البلدان في هذه الفئة سياسات وطنية في مجال الابتكار تتضمن أهدافا لتنمية الموارد البشرية، فإن معظم ميزانيات الابتكار مرصودة للتعليم والبنية التحتية ذات الصلة، في حين أن الاستثمارات في البحث والتطوير وفي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة محدودة للغاية.
    La República de El Salvador presenta su Informe sobre las acciones que ha realizado en materia de derechos humanos, las limitantes y desafíos que el mismo enfrenta, el cumplimiento de las obligaciones internacionales adquiridas y las políticas adoptadas, así como las necesidades de cooperación para alcanzar mejores prácticas y desarrollar políticas nacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN 1- تقدِّم حكومة جمهورية السلفادور(1) في هذه الوثيقة تقريرها بشأن التدابير المُتخذة في مجال حقوق الإنسان، والعقبات والتحديات التي واجهتها فيه، وبشأن تنفيذ التزاماتها الدولية، والسياسات التي اعتمدتها، واحتياجاتها للتعاون من أجل تحقيق ممارسات أفضل ووضع سياسات وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    A pesar de este reconocimiento constitucional, sigue sin haber una política nacional que rija la construcción de viviendas en el país. UN وعلى الرغم من الاعتراف بذلك في الدستور، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى سياسات وطنية في مجال بناء المساكن في البلد.
    Ello era un buen augurio para el progreso constante de los derechos humanos en Barbados, pues esa fórmula crearía un sentido de pertenencia en la comunidad y la habilitaría para participar en el establecimiento de la política nacional en esta esfera. UN وقالت إن هذا يبشر باستمرار ارتقاء حقوق الإنسان في بربادوس، حيث إن الصيغة المتبعة سوف تولد لدى المجتمع روحاً تقوم على المبادرة والتمكين وتخدم صياغة سياسات وطنية في هذا المجال.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que la organización de centros de coordinación nacionales efectivos y la formulación clara de las políticas nacionales de CTPD eran fundamentos institucionales indispensables para la ampliación de las actividades de CTPD. UN وأكد العديد من الوفود على أن تنظيم مراكز تنسيق وطنية فعالة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هما من القواعد المؤسسية اﻷساسية لتوسيع نطاق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more